< 加拉太書 5 >

1 基督解救了我們,是為使我們獲得自由;所以你們要站穩,不可再讓奴隸的軛束縛住你們。
the/this/who freedom (which *k*) me Christ to set free to stand therefore/then and not again yoke/scales slavery to oppose
2 請注意,我保祿告訴你們:若你們還願意受割損,基督對你們就沒有什麼益處。
look! I/we Paul to say you that/since: that if to circumcise Christ you none to help
3 我再向任何自願受割損的人聲明:他有遵守全部法律的義務。
to testify then again all a human to circumcise that/since: that debtor to be all the/this/who law to do/make: do
4 你們這些靠法律尋求成義的人,是與基督斷絕了關係,由恩寵上跌了下來。
to abate away from (the/this/who *k*) Christ who/which in/on/among law to justify the/this/who grace to fall out
5 至於我們,我們卻是依賴聖神,由於信德,懷著能成義的希望,
me for spirit/breath: spirit out from faith hope righteousness to expect
6 因為在基督耶穌內,割損或不割損都算不得什麼,唯有以愛德行事的信德,才算什麼。
in/on/among for Christ Jesus neither circumcision one be strong neither uncircumcision but faith through/because of love be active
7 以你們跑得好! 有誰攔阻了你們去追隨真理呢﹖
to run well which? you (to impede *N(k)O*) the/this/who truth not to persuade
8 這種勸誘決不是出自那召選你們的天主。
the/this/who persuasion no out from the/this/who to call: call you
9 少許的酵母就能使整個麵團發酵。
small leaven all the/this/who lump to leaven
10 我在主內信任你們,認為你們不會有什麼別的心思;但那擾亂你們的人,不論他是誰,必要承受懲罰。
I/we to persuade toward you in/on/among lord: God that/since: that none another to reason the/this/who then to trouble you to carry the/this/who judgment who/which (if *N(k)O*) to be
11 至於我,弟兄們,如果我仍宣講割損的需要,那我為什麼還受迫害﹖若是這樣,十字架的絆腳石早就已除去了。
I/we then brother if circumcision still to preach which? still to pursue therefore to abate the/this/who stumbling block the/this/who cross
12 巴不得那些擾亂你們的人,將自己割淨了!
I wish! and to cut off the/this/who to cause trouble you
13 弟兄們,你們蒙召選,是為得到自由;但不要以這自由作為放縱肉慾的藉口,惟要以愛德彼此服事。
you for upon/to/against freedom to call: call brother alone not the/this/who freedom toward opportunity the/this/who flesh but through/because of the/this/who love be a slave one another
14 因為全部法律總括在這句話內:『愛你的近人如你自己』。
the/this/who for all law in/on/among one word (to fulfill *N(k)O*) in/on/among the/this/who to love the/this/who near/neighbor you as/when (you *NK(O)*)
15 但如果你們彼此相咬相吞,你們要小心,免得同歸於盡。
if then one another to bite and to devour to see not by/under: by one another to consume
16 我告訴你們:你們若隨聖神的引導行事,就決不會去滿足本性的私慾,
to say then spirit/breath: spirit to walk and desire flesh no not to finish
17 因為本性的私慾相反聖神的引導,聖神的引導相反本性的私慾:二者互相敵對,致使你們不能行你們所願意的事。
the/this/who for flesh to long for according to the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who then spirit/breath: spirit according to the/this/who flesh this/he/she/it (for *N(k)O*) one another be an opponent in order that/to not which (if *N(k)O*) to will/desire this/he/she/it to do/make: do
18 但如果你們隨聖神的引導,就不在法律權下。
if then spirit/breath: spirit to bring no to be by/under: under law
19 本性私慾作為是顯而易見的: 即淫亂、不潔、放蕩、
clear then to be the/this/who work the/this/who flesh who/which to be (adultery *K*) sexual sin impurity debauchery
20 崇拜偶像、施行邪法、仇恨、競爭、嫉妒、忿怒、爭吵、不睦、分黨、
idolatry (sorcery *NK(o)*) hostility quarrel (zeal *N(k)O*) wrath rivalry dissension sect
21 妒恨、 [ 兇殺 ] 、醉酒、宴樂,以及與這些相類似的事。我以前勸戒過你們,如今再說一次:做這種事的人,決不能承受天主的國。
envy (murder *KO*) drunkenness orgy and the/this/who like this/he/she/it which to foretell you as/just as (and *k*) to predict that/since: that the/this/who the/this/who such as this to do/require kingdom God no to inherit
22 然而聖神的效果卻是:仁愛、喜樂、平安、忍耐、良善、溫和、忠信、
the/this/who then fruit the/this/who spirit/breath: spirit to be love joy peace patience kindness goodness faith: faithfulness
23 柔和、節制: 關於這樣的事,並沒有法律禁止。
gentleness self-control according to the/this/who such as this no to be law
24 凡是屬於耶穌基督的人,已把肉身同邪情和私慾釘在十字架上了。
the/this/who then the/this/who Christ (Jesus *NO*) the/this/who flesh to crucify with the/this/who suffering and the/this/who desire
25 如果我們因聖神生活,就應隨從聖神的引導而行事。
if to live spirit/breath: spirit spirit/breath: spirit and to follow
26 不要貪圖虛榮,不要彼此挑撥,互相嫉妒。
not to be conceited one another to provoke one another to envy

< 加拉太書 5 >