< 加拉太書 5 >

1 基督解救了我們,是為使我們獲得自由;所以你們要站穩,不可再讓奴隸的軛束縛住你們。
Bara lisosin liwosarinKristi na bunku nari. Bara nani yissinan nin nakara na iwa yinnin tutung ikuru i pira tikanci ba.
2 請注意,我保祿告訴你們:若你們還願意受割損,基督對你們就沒有什麼益處。
Yeneng, Meng, Bulus, nworo minu asa ina kalza minu acuru cas, na Kristi ma so imon imon kitimine ba.
3 我再向任何自願受割損的人聲明:他有遵守全部法律的義務。
Tutung ndin bellu udu kitin ko uyeme unit ulenge na ina kala ghe kucuru usoghe gbas adofin uduke vat.
4 你們這些靠法律尋求成義的人,是與基督斷絕了關係,由恩寵上跌了下來。
Na nmyen mine duku nin Kristi ba, vat na lenge na idinin sü ise utuchu kitin nduka, anun wulu kitin ballu Kutellẹ.
5 至於我們,我們卻是依賴聖神,由於信德,懷著能成義的希望,
Bara kitin Ruhu nan nya yinnu sa uyenu ti din cha nayi akone nan nya lissosin lilau.
6 因為在基督耶穌內,割損或不割損都算不得什麼,唯有以愛德行事的信德,才算什麼。
Nan nyan Kristi Yisa sa ukalu kucuru, sa usalin kaue na unare imon imong ba. Nani nan nya katuwa in yinnu sa uyenuari cas unare imon.
7 以你們跑得好! 有誰攔阻了你們去追隨真理呢﹖
Ina su ucume gegeme. Ghari nin na wantin minu ulanzun liru kidegen?
8 這種勸誘決不是出自那召選你們的天主。
Ukpilliu nibinayi mine nani na kitin nlenge na a yicila minuari ba.
9 少許的酵母就能使整個麵團發酵。
Uyist cingiling asa umala kiti nan nya likalan vat.
10 我在主內信任你們,認為你們不會有什麼別的心思;但那擾亂你們的人,不論他是誰,必要承受懲罰。
Idi nin nayi akone litime nan nyan Cikilari nin woru na iba su umong ukpilizu ugang ba. Ulenge na ata minu inani ta shogolok a yaunu ushara litime, ko ame ghari.
11 至於我,弟兄們,如果我仍宣講割損的需要,那我為什麼還受迫害﹖若是這樣,十字架的絆腳石早就已除去了。
Linuana asa har idin su uwazin kalu kucuru, in yaghari ta nmini din niu uda duru ko kubẹ? uma nin so ikala imon ntizu ntiruzue kuca nkotine.
12 巴不得那些擾亂你們的人,將自己割淨了!
Meng dinin su alenge na idin wultuzunu minu tassa ati mine kiti mine.
13 弟兄們,你們蒙召選,是為得到自由;但不要以這自由作為放縱肉慾的藉口,惟要以愛德彼此服事。
Bara Kutellẹ na yicila minu linuana, wos se dei na iwa katwa nin yitu wos mine bara kidowo ba, ama nan nya nsü buzunon ati.
14 因為全部法律總括在這句話內:『愛你的近人如你自己』。
Bara na uduke vat pitirin nan nya duka urum, nan nya nin ''uma yitu nin sü nnan kuponfe nafo litife.''
15 但如果你們彼此相咬相吞,你們要小心,免得同歸於盡。
Asa idin kifizu nu ileo inawa nati, sun esn bara iwa molusu ati mine.
16 我告訴你們:你們若隨聖神的引導行事,就決不會去滿足本性的私慾,
Uliru nin ule, cinan nan nyan Ruhu bara iwa ni kidowo imon nsü me.
17 因為本性的私慾相反聖神的引導,聖神的引導相反本性的私慾:二者互相敵對,致使你們不能行你們所願意的事。
Bara na kidowe din cinu ugang nin Ruhu, a unin u Ruhu cina ugang nin kidowo inughe naba din su ivira nin nati. Bara iwa su imon ilenge na idi nin sun sue.
18 但如果你們隨聖神的引導,就不在法律權下。
Andi u Ruhu di ligowe nan ghinu, na idi nan nyan duka ba.
19 本性私慾作為是顯而易見的: 即淫亂、不潔、放蕩、
Nene adadu kidowo di kanang. Annare unozu nin na wani, lidu lizemzem,
20 崇拜偶像、施行邪法、仇恨、競爭、嫉妒、忿怒、爭吵、不睦、分黨、
licin ncil, usu niyiu, ivira nati, ufirun liru, liyarin, tinana nayi, usalin munu nati, umatu kiti, uwutuzunu, kibinai kisirne,
21 妒恨、 [ 兇殺 ] 、醉酒、宴樂,以及與這些相類似的事。我以前勸戒過你們,如今再說一次:做這種事的人,決不能承受天主的國。
umolu ntoro, idogwoi, nin nimuse ni le imone na ina wunun minu atuf mun, nafo na uwa malu uwunun atufe mun, alenge na idin su imus ni le imone na iba piru kipin tigoh Kutellẹ ba.
22 然而聖神的效果卻是:仁愛、喜樂、平安、忍耐、良善、溫和、忠信、
Kumatin Ruhu tutung kunanare usü, ayi abo, lisosin lisheu, ayi asheu, usali tinanayi, lisosin licine, uyinnu sa uyenu,
23 柔和、節制: 關於這樣的事,並沒有法律禁止。
usalin bardada, nin kifu liti. Imus nalele na ushara di nati mine ba.
24 凡是屬於耶穌基督的人,已把肉身同邪情和私慾釘在十字架上了。
Inung tutung alenge na idi anitin Kristi Yisa ina bana kidowo nin tok kinin a imon inanzang nsü kinin.
25 如果我們因聖神生活,就應隨從聖神的引導而行事。
Adi tisosin nin Ruhu na ti cinu ligowe tutun nin Ruhu.
26 不要貪圖虛榮,不要彼此挑撥,互相嫉妒。
Na tiwa so anan karusuzo ba, tifiza ati ayi, sa tiso in shina nati.

< 加拉太書 5 >