< 以斯拉記 2 >
1 以下是由被擄充軍回國本省子民,即當初巴比倫王據往巴比倫去的人,如今回到耶路撒冷和猶大,各回了本城。
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 他們同責魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、勒厄拉、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕爾、彼革外、勒洪、巴阿納一起回來了。以下是以色列人男子的數目:
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十二名;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝洛特人,共七百四十三名;
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,共七十四名。
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 門丁:有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,芍拜的子孫,,共一百三十九名。
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 巴步刻的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 巴茲路特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培魯達的子孫,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫,阿米的子孫,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和系族,是否出自以色列的:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 有德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,乃科達的子孫,共計六百五十二名。
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 由司祭的的子孫中,有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫,巴爾齊來的子孫,──巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 他們查考登記的祖譜,卻沒有找著自己的名字,所以他們由司祭中革除了。
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭帶「烏陵」和「突明」出來解決。
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百名。
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 此外,尚有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 有些族長,一來到耶路撒冷上主的殿宇,就自願為天主的殿宇獻款,好在原重建起來。
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 他們遂按自己的力量,捐獻了六萬一千金「達理克」,五千銀「瑪納」,一百件司祭畏衣,作為建築的基金。
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 司祭、肋未人、歌詠者、門丁、獻身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其餘以色列人,各住在本城內。
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.