< 以斯拉記 2 >

1 以下是由被擄充軍回國本省子民,即當初巴比倫王據往巴比倫去的人,如今回到耶路撒冷和猶大,各回了本城。
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
2 他們同責魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、勒厄拉、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕爾、彼革外、勒洪、巴阿納一起回來了。以下是以色列人男子的數目:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
3 帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
4 舍法提雅的子孫,三百七十二名;
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
5 阿辣黑的子孫,七百七十五名;
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
6 帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十二名;
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.
7 厄藍的子孫,一千二百五十四名;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 匝突的子孫,九百四十五名;
Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco.
9 匝凱的子孫,七百六十名;
Los hijos de Zacarías, setecientos sesenta.
10 巴尼的子孫,六百四十二名;
Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.
11 貝拜的子孫,六百二十三名;
Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
12 阿次加得的子孫,一千二百二十二名;
Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.
13 阿多尼干的子孫,六百六十六名;
Los hijos de Adonikam, seiscientos sesenta y seis.
14 彼革外的子孫,二千零五十六名;
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
15 阿丁的子孫,四百五十四名;
Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
17 貝宰的子孫,三百二十三名;
Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
18 約辣的子孫,一百一十二名;
Los hijos de Jorah, ciento doce.
19 哈雄的子孫,二百二十三名;
Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
20 基巴爾的子孫,九十五名;
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
21 白冷人一百二十三名;
Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
22 乃托法人五十六名;
Los de Netofa, cincuenta y seis.
23 安納托特人一百二十八名;
Los de Anatot, ciento veintiocho.
24 阿次瑪委特人四十二名;
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝洛特人,共七百四十三名;
Los hijos de Quiriat Arim, Chefira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
26 辣瑪人和革巴人,共六百二十一名;
Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
27 米革瑪斯人一百二十二名;
Los varones de Micmas, ciento veintidós.
28 貝特耳和哈依人,共二百二十三名;
Los varones de Betel y de Hai, doscientos veintitrés.
29 乃波人五十二名;
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 瑪革彼士人一百五十六名;
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
31 另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 哈陵的子孫,三百二十名;
Los hijos de Harim, trescientos veinte.
33 羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十五名,
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
34 耶利哥人三百四十五名;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
35 色納阿人三千六百三十名。
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
36 司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
37 依默爾的子孫,一千零五十二名;
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos.
38 帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete.
39 哈陵的子孫,一千零四十七名。
Los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,共七十四名。
Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41 歌詠者:阿撒夫的子孫,一百二十八名;
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 門丁:有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,芍拜的子孫,,共一百三十九名。
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total ciento treinta y nueve.
43 獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
44 刻洛斯的子孫,息阿哈的子孫,帕冬的子孫,
los hijos de Keros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
45 肋巴納的子孫,哈加色的子孫,阿谷布的子孫,
los hijos de Lebanah, los hijos de Hagabah, los hijos de Akkub,
46 哈加布的子孫,沙默來的子孫,哈南的子孫,
los hijos de Hagab, los hijos de Shamlai, los hijos de Hanan,
47 基德耳的子孫,加哈爾的子孫,勒阿雅的子孫,
los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaiah,
48 勒斤的子孫,乃科達的子孫,加倉的子孫,
los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda, los hijos de Gazzam,
49 烏匝的子孫,帕色亞的子孫,貝賽的子孫,
los hijos de Uzza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
50 阿斯納的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
los hijos de Asna, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisim,
51 巴步刻的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
52 巴茲路特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
los hijos de Bazluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
53 巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
54 漆亞的子孫,哈提法的子孫。
los hijos de Neziah, los hijos de Hatipha.
55 撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培魯達的子孫,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Hassophereth, los hijos de Peruda,
56 雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
los hijos de Jaalah, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
57 舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫,阿米的子孫,
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth Hazzebaim, los hijos de Ami.
58 所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
Todos los servidores del templo, y los hijos de los servidores de Salomón, fueron trescientos noventa y dos.
59 以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和系族,是否出自以色列的:
Estos fueron los que subieron de Tel Melá, Tel Harsa, Querubín, Addán e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres ni su descendencia, si eran de Israel:
60 有德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,乃科達的子孫,共計六百五十二名。
los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 由司祭的的子孫中,有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫,巴爾齊來的子孫,──巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Hakkoz, y los hijos de Barzilai, que tomó mujer de las hijas de Barzilai Galaadita, y se llamó como ellas.
62 他們查考登記的祖譜,卻沒有找著自己的名字,所以他們由司祭中革除了。
Estos buscaron su lugar entre los que estaban registrados por genealogía, pero no fueron encontrados; por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
63 省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭帶「烏陵」和「突明」出來解決。
El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más santas hasta que se levantara un sacerdote para servir con Urim y con Tumim.
64 全會眾共計四萬二千三百六十人,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百名。
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 此外,尚有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
68 有些族長,一來到耶路撒冷上主的殿宇,就自願為天主的殿宇獻款,好在原重建起來。
Algunos de los jefes de familia de los padres, cuando llegaron a la casa de Yahvé que está en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente por la casa de Dios para levantarla en su lugar.
69 他們遂按自己的力量,捐獻了六萬一千金「達理克」,五千銀「瑪納」,一百件司祭畏衣,作為建築的基金。
Dieron, según su capacidad, para el tesoro de la obra, sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata, y cien vestidos sacerdotales.
70 司祭、肋未人、歌詠者、門丁、獻身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其餘以色列人,各住在本城內。
Así que los sacerdotes y los levitas, con parte del pueblo, los cantores, los porteros y los servidores del templo, vivían en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.

< 以斯拉記 2 >