< 以斯拉記 2 >
1 以下是由被擄充軍回國本省子民,即當初巴比倫王據往巴比倫去的人,如今回到耶路撒冷和猶大,各回了本城。
Şi aceştia sunt copiii provinciei care s-au urcat din captivitate, dintre aceia care fuseseră duşi, pe care Nebucadneţar, împăratul Babilonului, îi dusese în Babilon şi care s-au întors în Ierusalim şi în Iuda, fiecare la cetatea sa;
2 他們同責魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、勒厄拉、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕爾、彼革外、勒洪、巴阿納一起回來了。以下是以色列人男子的數目:
Care au venit cu Zorobabel: Ieşua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor poporului lui Israel:
Copiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi.
Copiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi.
Copiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci.
6 帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十二名;
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieşua şi Ioab, două mii opt sute doisprezece.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
Copiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci.
Copiii lui Zacai, şapte sute şaizeci.
Copiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi.
Copiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi trei.
Copiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi.
Copiii lui Adonicam, şase sute şaizeci şi şase.
Copiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase.
Copiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci şi opt.
Copiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi trei.
Copiii lui Iora, o sută doisprezece.
Copiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei.
Copiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci.
Copiii Betleemului, o sută douăzeci şi trei.
Bărbaţii din Netofa, cincizeci şi şase.
Bărbaţii din Anatot, o sută douăzeci şi opt.
Copiii Azmavetului, patruzeci şi doi.
25 克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝洛特人,共七百四十三名;
Copiii Chiriat-Arimului, ai Chefirei şi ai Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei.
Copiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu.
Bărbaţii din Micmas, o sută douăzeci şi doi.
Bărbaţii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei.
Copiii lui Nebo, cincizeci şi doi.
Copiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
Copiii lui Lod, Hadid şi Ono, şapte sute douăzeci şi cinci.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci şi cinci.
Copiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
36 司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
Preoţii: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieşua, nouă sute şaptezeci şi trei.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi.
Copiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte.
Copiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
40 肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,共七十四名。
Leviţii: Copiii lui Ieşua şi Cadmiel, dintre copiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
Cântăreţii: copiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
42 門丁:有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,芍拜的子孫,,共一百三十九名。
Copiii portarilor: copiii lui Şalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Şobai, în total o sută treizeci şi nouă.
43 獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
Netinimii: copiii lui Ţiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot,
Copiii lui Cheros, copiii lui Siaha, copiii lui Padon,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Acub,
Copiii lui Hagab, copiii lui Şalmai, copiii lui Hanan,
Copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar, copiii lui Reaia,
Copiii lui Reţin, copiii lui Necoda, copiii lui Gazam,
Copiii lui Uza, copiii lui Paseah, copiii lui Besai,
Copiii lui Asna, copiii lui Meunim, copiii lui Nefusim,
51 巴步刻的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
52 巴茲路特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
Copiii lui Baţlut, copiii lui Mehida, copiii lui Harşa,
53 巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Copiii lui Neţiah, copiii lui Hatifa.
55 撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培魯達的子孫,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Hasoferet, copiii lui Peruda,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
57 舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫,阿米的子孫,
Copiii lui Şefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Haţebaim, copiii lui Ami.
58 所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
Toţi netinimii şi copiii servitorilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
59 以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和系族,是否出自以色列的:
Şi aceştia au fost cei care s-au urcat de la Tel-Melah, Tel-Harşa, Cherub, Adan şi Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor şi sămânţa lor, dacă ei erau din Israel:
60 有德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,乃科達的子孫,共計六百五十二名。
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
61 由司祭的的子孫中,有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫,巴爾齊來的子孫,──巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
Şi dintre copiii preoţilor: copiii lui Habaia, copiii lui Coţ, copiii lui Barzilai; cel care a luat de soţie pe o fiică a lui Barzilai galaaditul şi s-a numit după numele lor;
62 他們查考登記的祖譜,卻沒有找著自己的名字,所以他們由司祭中革除了。
Aceştia şi-au căutat înregistrarea printre cei care au fost număraţi prin genealogie, dar nu au fost găsiţi; de aceea au fost ei, ca întinaţi, îndepărtaţi din preoţie.
63 省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭帶「烏陵」和「突明」出來解決。
Şi Tirşata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până când nu se va ridica un preot cu Urim şi cu Tumim.
Întreaga adunare împreună era patruzeci şi două de mii trei sute şaizeci,
65 僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百名。
În afară de servitorii lor şi servitoarele lor, al căror număr era şapte mii trei sute treizeci şi şapte, erau de asemenea printre ei două sute de cântăreţi şi cântăreţe.
66 此外,尚有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
Caii lor erau şapte sute treizeci şi şase; catârii lor, două sute patruzeci şi cinci;
Cămilele lor, patru sute treizeci şi cinci; măgarii lor, şase mii şapte sute douăzeci.
68 有些族長,一來到耶路撒冷上主的殿宇,就自願為天主的殿宇獻款,好在原重建起來。
Şi unii dintre mai marii părinţilor, când au ajuns în casa DOMNULUI, care este în Ierusalim, au oferit de bunăvoie pentru casa lui Dumnezeu pentru a o ridica pe locul ei;
69 他們遂按自己的力量,捐獻了六萬一千金「達理克」,五千銀「瑪納」,一百件司祭畏衣,作為建築的基金。
Au dat după posibilităţile lor, în tezaurul lucrării, şaizeci şi unu de mii de drahme de aur şi cinci mii de mine de argint şi o sută de haine preoţeşti.
70 司祭、肋未人、歌詠者、門丁、獻身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其餘以色列人,各住在本城內。
Astfel preoţii şi leviţii şi unii din popor şi cântăreţii şi portarii şi netinimii au locuit în cetăţile lor şi tot Israelul în cetăţile lor.