< 以西結書 40 >
1 我們充軍後第二十五年,京城被毀後第十四年,年初,月之初十日,就在這一天,上主的手臨於我。
In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month—in the fourteenth year after Jerusalem had been struck down—on that very day the hand of the LORD was upon me, and He took me there.
2 在神視中領我來到以色列地,把我放在最高的山上,山的南方有座像城的建築物。
In visions of God He took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose southern slope was a structure that resembled a city.
3 他領我到了那裏,看,有一個人,面色似銅,手中拿著一條麻繩和測量竿。他站在門樓旁。
So He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze. He was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.
4 那人對我說:「人子,你要用眼看,用耳聽,留意我向你指示的一切,因為我引你到這裏來,為叫你看見;凡你所見的,你要告訴以色列家族。」
“Son of man,” he said to me, “look with your eyes, hear with your ears, and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Report to the house of Israel everything you see.”
5 看,在殿外四周有一道圍牆。那人手中拿的測量竿長六肘──肘是一肘加一掌──他用竿量了牆:寬一竿,高一竿。
And I saw a wall surrounding the temple area. Now the length of the measuring rod in the man’s hand was six long cubits (each measuring a cubit and a handbreadth), and he measured the wall to be one rod thick and one rod high.
6 他來到面朝東的門樓,上了石級,量了門限,寬一竿;
Then he came to the gate facing east and climbed its steps. He measured the threshold of the gate to be one rod deep.
7 量了守衛房:長一竿,寬一竿;房與房之間相離五肘;內裏門廊的門限,為一竿。
Each gate chamber was one rod long and one rod wide, and there were five cubits between the gate chambers. The inner threshold of the gate by the portico facing inward was one rod deep.
Then he measured the portico of the gateway inside;
it was eight cubits deep, and its jambs were two cubits thick. And the portico of the gateway faced the temple.
10 東門樓的守衛房,這邊三間,那邊三間;三間的尺寸相同,兩邊壁柱的尺寸也相同。
There were three gate chambers on each side of the east gate, each with the same measurements, and the gateposts on either side also had the same measurements.
11 量了門口的寬度,為十肘;門的通道為十三肘寬。
And he measured the width of the gateway entrance to be ten cubits, and its length was thirteen cubits.
12 守衛房前面有柵欄,兩邊各突出一肘。守衛房各邊為六肘。
In front of each gate chamber was a wall one cubit high, and the gate chambers were six cubits square.
13 量了門樓,由守衛房頂到對面守衛房頂,寬二十五肘;門與門相對。
Then he measured the gateway from the roof of one gate chamber to the roof of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from doorway to doorway.
Next he measured the gateposts to be sixty cubits high. The gateway extended around to the gatepost of the courtyard.
And the distance from the entrance of the gateway to the far end of its inner portico was fifty cubits.
16 門樓四周,在守衛房和牆壁上,有向內斜帶櫺的窗戶;走廊四周也有這樣向內的窗戶。壁柱上有棕櫚枝。
The gate chambers and their side pillars had beveled windows all around the inside of the gateway. The porticos also had windows all around on the inside. Each side pillar was decorated with palm trees.
17 他引我到了外院;看,有廊房,在庭院四周修的有舖道,舖道上有廊房三十間。
Then he brought me into the outer court, and there were chambers and a pavement laid out all around the court. Thirty chambers faced the pavement,
18 在各門樓旁邊也有舖道,同門樓一樣長,這是低舖道。
which flanked the gateways and corresponded to the length of the gates; this was the lower pavement.
19 他由下門樓前面,量到內院門樓前面,共一百肘寬。然後他向北走去。
Then he measured the distance from the front of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubits on the east side as well as on the north.
20 看,在外院有一座面朝北的門樓。他量的門樓的寬和長。
He also measured the length and width of the gateway of the outer court facing north.
21 守衛房,兩邊各有三間;壁柱和走廊,如上面所有的尺寸一樣:五十肘長,二十五肘寬。
Its three gate chambers on each side, its side pillars, and its portico all had the same measurements as the first gate: fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
22 窗戶、走廊、棕櫚枝、如朝東的門樓所有的尺寸一樣。上去的台階有七級,直達面前的走廊。
Its windows, portico, and palm trees had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.
23 外北門的對面有一座通內院的門樓,與東門樓一樣;量了門樓與門樓的距離,為一百肘。
There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured the distance from gateway to gateway to be a hundred cubits.
24 他又領我往南走,看,朝南有一座門樓;他量了壁柱和走廊,尺寸與前面的相同。
Then he led me to the south side, and I saw a gateway facing south. He measured its side pillars and portico, and they had the same measurements as the others.
25 走廊四周也有窗戶,一如上述的窗戶。門樓五十肘長,二十五肘寬。
Both the gateway and its portico had windows all around, like the other windows. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
26 上去的台階有七級,直達面前的走廊;兩邊的壁柱上都有棕櫚枝。
Seven steps led up to it, and its portico was opposite them; it had palm trees on its side pillars, one on each side.
27 通內院朝南也有一座門樓。量了二門樓之間的距離,為一百肘。
The inner court also had a gate facing south, and he measured the distance from gateway to gateway toward the south to be a hundred cubits.
28 他領我由南門走進內院,量了南門樓,尺寸與上述者相同。
Next he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.
29 守衛房、壁柱和走廊,一如上述的尺寸;走廊四周也有窗戶;門樓五十肘長,二十五肘寬。
Its gate chambers, side pillars, and portico had the same measurements as the others. Both the gateway and its portico had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
(The porticoes around the inner court were twenty-five cubits long and five cubits deep.)
31 門廊面向外院,壁柱上也有棕櫚枝。上去台階有八級。
Its portico faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees. Eight steps led up to it.
32 他引我到了面朝東的內院門樓,量了門樓,尺寸有如上述。
And he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.
33 守衛房、壁柱和走廊,尺寸有如上述;走廊四周也有窗戶。門樓長五十肘,寬二十五肘。
Its gate chambers, side pillars, and portico had the same measurements as the others. Both the gateway and its portico had windows all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
34 門廊面向外院;兩邊壁柱上也有棕櫚枝。上去的台階有八級。
Its portico faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees on each side. Eight steps led up to it.
Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,
36 守衛房、壁柱和走廊,四周也有窗戶;門樓長五十肘,寬二十五肘。
as did its gate chambers, side pillars, and portico. It also had windows all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
37 門廊面向外院;兩邊壁柱上也有棕櫚枝。上去的台階有八級。
Its portico faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees on each side. Eight steps led up to it.
38 在門樓的門廊兩旁,各有一間有門的廂房,在裏面洗滌全燔祭牲。
There was a chamber with a doorway by the portico in each of the inner gateways. There the burnt offering was to be washed.
39 在門廊兩邊,每邊有兩張桌子,在上面宰殺全燔祭、贖罪祭和贖過祭犧牲。
Inside the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings, and guilt offerings were to be slaughtered.
40 在登上門廊的入口處的北面,靠外的一面有兩張桌子,在門廊的另一面也有兩張桌子。
Outside, as one goes up to the entrance of the north gateway, there were two tables on one side and two more tables on the other side of the gate’s portico.
41 門樓旁邊,每邊有四張桌子,共八張,在上面宰殺祭牲。
So there were four tables inside the gateway and four outside—eight tables in all—on which the sacrifices were to be slaughtered.
42 又有四張為全燔祭用的桌子,都是四方石頭砌成的:長一肘半,寬一肘半,高一肘;上面放宰殺全燔祭犧牲和其他祭牲的用具。
There were also four tables of dressed stone for the burnt offering, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide, and a cubit high. On these were placed the utensils used to slaughter the burnt offerings and the other sacrifices.
The double-pronged hooks, each a handbreadth long, were fastened all around the inside of the room, and the flesh of the offering was to be placed on the tables.
44 他領我走到內院,看見在內院中,有兩座廂房:一座靠北門的廂房,面朝南;一座看南門的廂房,面朝北。
Outside the inner gate, within the inner court, were two chambers, one beside the north gate and facing south, and another beside the south gate and facing north.
45 他對我說:「那面朝南的廂房是為在殿內供職的司祭之用,
Then the man said to me: “The chamber that faces south is for the priests who keep charge of the temple,
46 那面朝北的廂房是為在祭壇前供職的司祭之用,他們是肋未的後代中,走近祭壇供職的匝多克的子孫。」
and the chamber that faces north is for the priests who keep charge of the altar. These are the sons of Zadok, the only Levites who may approach the LORD to minister before Him.”
47 他量了庭院:長一百肘,寬一百肘,為四方形;在殿前有一祭壇。
Next he measured the court. It was square, a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.
48 他領我進了聖殿的門廊,量了門廊的壁柱,兩邊各有五肘。門寬十四肘,牆壁每邊三肘。
Then he brought me to the portico of the temple and measured the side pillars of the portico to be five cubits on each side. The width of the gateway was fourteen cubits and its sidewalls were three cubits on either side.
49 門廊長二十肘,寬十二肘;上去的台階有十級。靠著壁柱,有二柱,每邊一柱。
The portico was twenty cubits wide and twelve cubits deep, and ten steps led up to it. There were columns by the side pillars, one on each side.