< 以西結書 15 >
And the word of Yahweh came unto me saying:
2 人子,樹林中這棵葡萄樹,到底有什麼超越其他一切樹木之處﹖
Son of man, What can the vine-tree be more than any other tree, —any branch which hath been found among the trees of the forest?
3 豈能取它的木材製造用具,或者能取出它一根枝條,在上面懸掛器具﹖
Shall there be taken from it wood, to be made into any work? Or will men take therefrom a peg, to hang thereon any vessel?
4 只有投入火中焚燒;火焚燒了它的兩端,中間也在焚燒;它還能有什麼用途﹖
Lo! into the fire, it is given up for fuel, — The two ends thereof, doth the fire devour, And the middle thereof is charred, Is it fit for any work?
5 當它完整時,還不能作什麼用具,何況經火燃燒焚化之後,豈不是更不能製造什麼用具﹖
Lo! while it was yet whole, it could not be made into any work, — how much less when! the fire hath devoured it. and it is charred, can it still be made into any work?
6 為此,吾主上主這樣說:我怎樣把樹林中的葡萄樹投入火中焚燒,也必怎樣對待耶路撒冷的居民。
Therefore, Thus, saith My Lord Yahweh, As a vine-tree among the trees of the forest, which I have given up to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem.
7 我要翻臉打擊他們:他們雖從火中逃出來,仍要為火焚燒。當我翻臉打擊他們時,他們必承認我是上主。
Therefore will I set my face against them, Out of one fire, have they come forth But another fire, shall devour them, —So shall ye know that, I, am Yahweh, by my setting my face against them;
8 因為他們背信違約,我必使那地方變為荒野──吾主上主的斷語。」
I will therefore give up the land as a desolation, —because they have committed treachery, Declareth My Lord., Yahweh.