< 出埃及記 39 >

1 以後用紫色、紅色、朱紅色的毛線,做了聖所內行禮穿的祭服,也做了為亞郎穿的聖衣,全照上主向梅瑟所吩咐的。厄弗得
彼らは青糸、紫糸、緋糸で、聖所の務のための編物の服を作った。またアロンのために聖なる服を作った。主がモーセに命じられたとおりである。
2 用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,做了厄弗得,
また金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸でエポデを作った。
3 就是將金子鎚成了薄片,切成細線,以織工編織在紫色、紅色、朱紅色毛線和細麻之中。
また金を打ち延べて板とし、これを切って糸とし、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸に交えて、巧みな細工とした。
4 為厄弗得做了肩帶,結在厄弗得的兩端,連結在一起。
また、これがために肩ひもを作ってこれにつけ、その両端でこれにつけた。
5 那將厄弗得束在身上的帶子,像厄弗得一樣做成,與厄弗得連在一起,是用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻成的細麻做成的,全按上主向梅瑟所吩咐的。
エポデの上で、これをつかねる帯は、同じきれで、同じように、金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。主がモーセに命じられたとおりである。
6 將兩塊紅瑪瑙石修好崁在金框內,以刻印之法雕刻了以色列的兒子們的名字。
また、縞めのうを細工して、金糸の編細工にはめ、これに印を彫刻するように、イスラエルの子たちの名を刻み、
7 將金框安在厄弗得的肩帶上,作為以色列子民的記念石,全照上主向梅瑟所吩咐的。胸牌
これをエポデの肩ひもにつけて、イスラエルの子たちの記念の石とした。主がモーセに命じられたとおりである。
8 又以繡工用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做了胸牌,像做厄弗得一樣。
また胸当を巧みなわざをもって、エポデの作りのように作った。すなわち金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。
9 做的胸牌是方形的,雙層,一柞長,一柞寬。
胸当は二つに折って四角にした。すなわち二つに折って、長さを一指当りとし、幅も一指当りとした。
10 上面安裝了四行寶石:第一行:赤玉、青玉、翡翠;
その中に宝石四列をはめた。すなわち、紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、
11 第二行:紫寶石、藍玉、金鋼石;
第二列は、ざくろ石、るり、赤縞めのう、
12 第三行:黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
第三列は黄水晶、めのう、紫水晶、
13 第四行:黃玉、紅瑪瑙、水蒼玉:這些寶石都鑲在金框內。
第四列は黄碧玉、縞めのう、碧玉であって、これらを金の編細工の中にはめ込んだ。
14 寶石上有以色列的兒子們的名字,按他們的名字共十二塊;按刻印的方法,每塊刻上一個名字,代表十二支派。
その宝石はイスラエルの子たちの名にしたがい、その名と等しく十二とし、おのおの印の彫刻のように、十二部族のためにその名を刻んだ。
15 在胸牌上做了金的鏈子,像繩子一樣擰成。
またひも細工にねじた純金のくさりを胸当につけた。
16 又做了兩個金框和兩個金環;將兩個金環安在胸牌的兩端。
また金の二つの編細工と、二つの金の環とを作り、その二つの環を胸当の両端につけた。
17 將兩條金鏈結在胸牌兩端的環子上。
かの二筋の金のひもを胸当の端の二つの環につけた。
18 把兩條鏈子的另兩端結在兩框子上;把兩框子結在厄弗得肩帶的前面。
ただし、その二筋のひもの他の両端を、かの二つの編細工につけ、エポデの肩ひもにつけて前にくるようにした。
19 又做了兩個金環,安在胸排下兩端,靠近厄弗得的內邊緣上。
また二つの金の環を作って、これを胸当の両端につけた。すなわちエポデに接する内側の縁にこれをつけた。
20 還做了兩個金環,安在厄弗得的前面肩帶的下邊,靠近厄弗得帶子的上邊與肩帶相結連的地方。
また金の環二つを作って、これをエポデの二つの肩ひもの下の部分につけ、前の方で、そのつなぎ目に近く、エポデの帯の上の方にくるようにした。
21 用一根紫繩,把胸牌的環子繫在厄弗得的環子上,使胸牌結在厄弗得的帶上子上,免得胸牌在厄弗得上移動:全照上主向梅瑟所吩咐的。無袖長袍
胸当は青ひもをもって、その環をエポデの環に結びつけ、エポデの帯の上の方にくるようにした。こうして、胸当がエポデから離れないようにした。主がモーセに命じられたとおりである。
22 以後又為厄弗得做了一件無袖長袍,是織成的,全為紫色。
またエポデに属する上服は、すべて青地の織物で作った。
23 長袍中間有一領口,像戰袍的領口;領口周圍鑲上邊,免得破裂。
上服の口はそのまん中にあって、その口の周囲には、よろいのえりのように縁をつけて、ほころびないようにした。
24 又在長袍底邊上,用捻的紫色、紅色、珠紅色的毛線做了石榴;
上服のすそには青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、ざくろを作りつけ、
25 又用純金做了鈴鐺,將鈴鐺繫在長袍底邊周圍的石榴中間,
また純金で鈴を作り、その鈴を上服のすその周囲の、ざくろとざくろとの間につけた。
26 如此在長袍底邊周圍,一個鈴鐺,一個石榴;一個鈴鐺,一個石榴,為行敬禮穿:全照上主向梅瑟所吩附的。司祭的禮服
すなわち鈴にざくろ、鈴にざくろと、務の上服のすその周囲につけた。主がモーセに命じられたとおりである。
27 以後為亞郎和他的兒子們做了細麻長衣,是織成的。
またアロンとその子たちのために、亜麻糸で織った下服を作り、
28 也做了細麻的禮冠,細麻的華麗頭巾,捻的細麻布褲子;
亜麻布で帽子を作り、亜麻布で麗しい頭布を作り、亜麻の撚糸の布で、下ばきを作り、
29 又用捻的細麻及紫色、紅色、朱紅色的毛線編織了腰帶:全按上主向梅瑟所吩咐的。
亜麻の撚糸および青糸、紫糸、緋糸で、色とりどりに織った帯を作った。主がモーセに命じられたとおりである。
30 又用純金做了聖冠上的牌子,在上面像雕刻印章,刻上了「祝聖於上。」
また純金をもって、聖なる冠の前板を作り、印の彫刻のように、その上に「主に聖なる者」という文字を書き、
31 又用紫色繩子將這牌子繫在理冠上:全按上主向梅瑟所吩咐的。向梅瑟交代完成的工作
これに青ひもをつけて、それを帽子の上に結びつけた。主がモーセに命じられたとおりである。
32 帳棚、會幕的一切工程都完成了;凡上主向梅瑟所吩咐的,以色列子民都照做了。
こうして会見の天幕なる幕屋の、もろもろの工事が終った。イスラエルの人々はすべて主がモーセに命じられたようにおこなった。
33 他們遂把帳棚運到梅瑟前,即帳幕和帳幕的一切用具:鉤子、木板、橫木、柱子、卯座,
彼らは幕屋と天幕およびそのもろもろの器をモーセのもとに携えてきた。すなわち、その鉤、その枠、その横木、その柱、その座、
34 染紅的公山羊皮的頂罩,海豚皮的頂罩,作屏障的帳幔,
あかね染めの雄羊の皮のおおい、じゅごんの皮のおおい、隔ての垂幕、
35 約櫃和杠桿,贖罪蓋,
あかしの箱と、そのさお、贖罪所、
36 供桌和桌上的一切用具,共餅,
机と、そのもろもろの器、供えのパン、
37 純金的燈台與燈盞,即擺在燈台上的燈盞及其一切用具,燈油,
純金の燭台と、そのともしび皿、すなわち列に並べるともしび皿と、そのもろもろの器、およびそのともし油、
38 金祭壇,傅禮的油,馨香的香料,帳棚的門簾,
金の祭壇、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
39 銅祭壇、祭壇的銅格子、杠桿和一切用具,盆和盆座,
青銅の祭壇、その青銅の格子と、そのさお、およびそのもろもろの器、洗盤とその台、
40 庭院的帷幔、柱子和卯座,庭院的門簾、繩子和橛子,以及一切為會幕聖所內使用的器皿;
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、そのひもとその釘、また会見の天幕の幕屋に用いるもろもろの器、
41 聖所內行禮的祭服,司祭亞郎的聖衣,和他兒子們盡司祭職的衣服:
聖所で務をなす編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服。
42 以色列子民所作的一切工程,全是照上主向梅瑟所吩咐的。
イスラエルの人々は、すべて主がモーセに命じられたように、そのすべての工事をした。
43 梅瑟查看了一切工程,見他們所行的,完全是照上主所吩咐的,遂祝福了他們。
モーセがそのすべての工事を見ると、彼らは主が命じられたとおりに、それをなしとげていたので、モーセは彼らを祝福した。

< 出埃及記 39 >