< 出埃及記 37 >

1 貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
Și Bețaleel a făcut chivotul din lemn de salcâm; doi coți și jumătate era lungimea lui și un cot și jumătate lățimea lui și un cot și jumătate înălțimea lui;
2 裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
Și l-a îmbrăcat cu aur pur pe dinăuntru și pe dinafară și i-a făcut o coroană de aur de jur împrejur.
3 鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Și i-a turnat patru inele de aur, cele patru colțuri ale lui: două inele pe una din părțile lui și două inele pe cealaltă parte a lui.
4 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
Și a făcut drugi din lemn de salcâm și i-a placat cu aur.
5 將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
Și el a pus drugii în inele pe părțile laterale ale chivotului, ca să poarte chivotul.
6 又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
Și a făcut șezământul milei din aur pur; doi coți și jumătate era lungimea lui și un cot și jumătate lățimea lui.
7 又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
Și a făcut doi heruvimi din aur, i-a făcut din aur bătut dintr-o singură bucată, la cele două capete ale șezământului milei.
8 在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
Un heruvim la un capăt de o parte și un alt heruvim la un capăt pe partea cealaltă; ieșind din șezământul milei a făcut heruvimii pe cele două capete ale lui.
9 革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
Și heruvimii își întindeau aripile lor în sus și acopereau cu aripile lor șezământul milei, cu fețele lor privind unul la altul; chiar spre șezământul milei erau fețele heruvimilor.
10 又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Și a făcut masa din lemn de salcâm; doi coți era lungimea ei și un cot lățimea ei și un cot și jumătate înălțimea ei;
11 包上了純金,周圍做了金花邊,
Și a îmbrăcat-o cu aur pur și i-a făcut de jur împrejur o coroană de aur.
12 周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
De asemenea i-a făcut o margine cât un lat de palmă de jur împrejur; și a făcut o coroană de aur pentru marginea ei de jur împrejur.
13 又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
Și a turnat pentru ea patru inele de aur și a pus inelele în cele patru colțuri care erau la cele patru picioare ale ei.
14 環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
Inelele erau în fața marginii în locurile pentru drugi pentru a purta masa.
15 又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
Și a făcut drugii din lemn de salcâm și i-a placat cu aur, pentru a purta masa.
16 又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
Și a făcut vasele care erau pe masă, farfuriile ei și lingurile ei și bolurile ei și capacele ei cu care să le acopere, din aur pur.
17 又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
Și a făcut sfeșnicul din aur pur; a făcut sfeșnicul dintr-o lucrare din aur bătut; stâlpul lui și brațul lui, bolurile lui, nodurile lui și florile lui erau din aceeași lucrare bătută.
18 燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
Și șase brațe ieșeau din laturile lui: trei brațe ale sfeșnicului dintr-o parte a lui și trei brațe ale sfeșnicului din cealaltă parte a lui;
19 在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
Trei cupe făcute asemenea migdalelor pe un braț, un nod și o floare; și trei boluri făcute asemenea migdalelor pe alt braț, un nod și o floare; astfel să fie făcute pe cele șase brațe ieșind din sfeșnic.
20 在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
Și pe sfeșnic erau patru boluri făcute ca migdale, nodurile lui și florile lui;
21 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
Și un nod sub două brațe ale lui și un nod sub două brațe ale lui și un nod sub două brațe ale lui, conform celor șase brațe ieșind din acesta.
22 這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
Nodurile lor și brațele lor erau la fel; toate acestea erau o singură lucrare bătută din aur pur.
23 又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
Și a făcut cele șapte lămpi ale lui și mucările lui și cenușarele lui, din aur pur.
24 為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
Dintr-un talant de aur pur l-a făcut cu toate vasele lui.
25 以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
Și a făcut altarul pentru tămâie din lemn de salcâm; lungimea lui era un cot și lățimea lui un cot; era pătrat; și doi coți era înălțimea lui; coarnele lui erau din aceeași bucată.
26 又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
Și l-a îmbrăcat cu aur pur, deopotrivă vârful lui și laturile lui de jur împrejur și coarnele lui; de asemenea i-a făcut o coroană din aur de jur împrejur.
27 壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
Și a făcut două inele din aur pentru acesta sub coroana lui, lângă cele două colțuri ale lui, pe cele două părți ale lui, să fie locuri pentru drugi pentru a-l purta cu totul.
28 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
Și a făcut drugii din lemn de salcâm și i-a placat cu aur.
29 以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。
Și a făcut untdelemnul sfânt pentru ungere și tămâia pură din mirodenii dulci, conform artei parfumierilor.

< 出埃及記 37 >