< 出埃及記 37 >

1 貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
And he made Bezalel the ark wood of acacia [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its and [was] a cubit and a half height its.
2 裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
And he overlaid it gold pure from inside and from outside and he made for it a molding of gold all around.
3 鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
And he cast for it four rings of gold on [the] four feet its and two rings [were] on side its one and two rings [were] on side its second.
4 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
And he made poles of wood of acacia and he overlaid them gold.
5 將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
And he put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark.
6 又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
And he made an atonement cover of gold pure [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its.
7 又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
And he made two cherubim gold hammered work he made them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
8 在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
A cherub one [was] from an end from this and a cherub one [was] from an end from this from the atonement cover he made the cherubim from [the] two (ends its. *Q(K)*)
9 革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
And they were the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [was] to brother its to the atonement cover they were [the] faces of the cherubim.
10 又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
And he made the table wood of acacia [was] two cubits length its and [was] a cubit breadth its and [was] a cubit and a half height its.
11 包上了純金,周圍做了金花邊,
And he overlaid it gold pure and he made for it a molding of gold all around.
12 周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
And he made for it a rim of a hand breadth all around and he made a molding of gold for rim its all around.
13 又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
And he cast for it four rings of gold and he put the rings on [the] four the corners which [belonged] to [the] four feet its.
14 環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
Close to the rim they were the rings holders for the poles to carry the table.
15 又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold to carry the table.
16 又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
And he made the articles - which [were] on the table dishes its and pans its and bowls its and the jugs which it was poured out with them gold pure.
17 又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
And he made the lampstand gold pure hammered work he made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they were.
18 燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
And six branches [were] going out from sides its three - branches of lampstand [were] from side its one and three branches of lampstand [were] from side its second.
19 在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
Three cups shaped like almond blossoms [were] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [were] on a branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which came out from the lampstand.
20 在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
And [were] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
21 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
And a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it for [the] six the branches which came out from it.
22 這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
Bulbs their and branches their from it they were all of it [was] hammered work one gold pure.
23 又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
And he made lamps its seven and tongs its and fire-pans its gold pure.
24 為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
A talent of gold pure he made it and all articles its.
25 以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
And he made [the] altar of incense wood of acacia [was] a cubit length its and [was] a cubit breadth its square and [was] two cubits height its from it they were horns its.
26 又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
And he overlaid it gold pure top its and sides its all around and horns its and he made for it a molding of gold all around.
27 壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
And two rings of gold he made for it - from under to molding its on [the] two sides its on [the] two sides its for holders for poles to carry it by them.
28 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold.
29 以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。
And he made [the] oil of anointing a holy thing and [the] incense of the perfume pure [the] work of a perfumer.

< 出埃及記 37 >