< 出埃及記 37 >

1 貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
And Bezalel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
2 裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a crown of gold to it round about.
3 鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
And he cast four rings of gold for it, in the four feet of it, even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
4 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
5 將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
And he made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
7 又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat,
8 在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
one cherub at the one end, and one cherub at the other end, of one piece with the mercy-seat. He made the cherubim at the two ends of it.
9 革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another. The faces of the cherubim were toward the mercy-seat.
10 又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
And he made the table of acacia wood, two cubits the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
11 包上了純金,周圍做了金花邊,
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
12 周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
And he made to it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border of it round about.
13 又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
And he cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on the four feet of it,
14 環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
15 又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
16 又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
And he made the vessels which were upon the table, the dishes of it, and the spoons of it, and the bowls of it, and the flagons of it, with which to pour out, of pure gold.
17 又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
And he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work, even its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers, were of one piece with it.
18 燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
And there were six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it,
19 在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knob and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knob and a flower, so for the six branches going out of the lampstand.
20 在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
And in the lampstand were four cups made like almond-blossoms, the knobs of it, and the flowers of it,
21 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22 這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
Their knobs and their branches were of one piece with it. The whole of it was one beaten work of pure gold.
23 又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
And he made the lamps of it, seven, and the snuffers of it, and the snuff dishes of it, of pure gold.
24 為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it.
25 以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length of it, and a cubit the breadth of it, foursquare, and two cubits was the height of it. The horns of it were of one piece with it.
26 又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
And he overlaid it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and the horns of it. And he made to it a crown of gold round about.
27 壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
And he made for it two golden rings under the crown of it, upon the two ribs of it, upon the two sides of it, for places for staves with which to bear it.
28 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

< 出埃及記 37 >