< 出埃及記 37 >

1 貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
Bezalel loh rhining thing te thingkawng a yun dong nit ngancawn, a daang dong khat neh tintan, a sang dong khat neh tintan la a saii.
2 裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
Te phoeiah a khui a hman ah sui cilh a ben thil tih a kaep, a kong khaw, sui neh a saii.
3 鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
A kho pali dongah sui kutcaeng pali a hlawn. A vae khat ben ah kutcaeng panit, a vae khat ben ah kutcaeng panit om.
4 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
Rhining thing thingpang la a suih tih sui a ben thil.
5 將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
Thingpang te thingkawng aka kawt ham thingkawng vae kah kutcaeng dongah a rholh.
6 又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
A tlaeng te sui cilh neh a yun dong nit tintan neh a daang dong at tintan la a saii.
7 又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
Sui cakben cherubim panit te a saii tih te rhoi te a tlaeng kah a hmoi rhoi ah a ben.
8 在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
Thingkawng tlaeng lamloh khat ben a hmoi ah cherubim pakhat neh khat ben a hmoi ah cherubim pakhat tih cherubim te a hmoi ah a hmuicue panit a saii.
9 革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
Cherubim aka om rhoi loh a phae a phuel hang rhoi tih a phae neh thingkawng tlaeng te a khu rhoi. A maelhmai rhoi khaw pakhat loh a manuca taengla mael. Te dongah cherubim kah maelhmai te thingkawng tlaeng soah hum uh.
10 又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Te phoeiah rhining thing te caboei a yun dong nit neh a daang dong khat, a sang dong khat tintan la a saii.
11 包上了純金,周圍做了金花邊,
Te te sui cilh a ben thil tih a kaep kah a khopnah khaw sui ni a. saii.
12 周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
Te ham te a kae a kaep ah kutsom pakhat a khueh tih a kae soah a khopnah te sui neh pin a saii.
13 又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
Te ham te sui kutcaeng pali a hlawn tih kutcaeng te a kho pali kah a kil pali ah a buen.
14 環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
A kae kah voeivang ah caboei aka kawt ham thingpang rholhnah kutcaeng om.
15 又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
Caboei aka kawt ham thingpang te rhining thing a suih tih sui a ben thil.
16 又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
Te phoeiah caboei dongkah hnopai la a bael neh a yakbu khaw, tuisi a doeng vaengah kah a tuisi-am neh tui-um khaw sui cilh lamloh a saii.
17 又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
Hmaitung la sui cilh cakben neh a saii tih hmaitung kah a kho neh a bunang kong khaw a saii. Te lamloh a paimuem neh a rhaiphuelh om.
18 燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
A vae khat ben lamloh hmaitung kah a kong pathum, a vae khat hmaitung kah a kong pathum neh a kaep lamloh a kong parhuk cawn.
19 在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
A kong pakhat dongah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum, a kong pakhat dongah khaw rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum a saii. Hmaitung lamkah aka cawn a kong parhuk dongah te tlam te a saii.
20 在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
Hmaitung dongah noepai bunang pali khaw rhaimuem rhaiphuelh neh a khueh.
21 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
A kong panit hmuiah rhaimuem pakhat neh, a kong panit hmuiah rhaimuem pakhat tih a kong parhuk a cawn dongah a kong panit hmui ah rhaimuem pakhat om bal.
22 這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
Te lamkah a rhaimuem neh a kong te sui cilh a boh neh pakhat la boeih om.
23 又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
Hmaithoi parhih neh a paitaeh khaw a baelphaih khaw sui cilh ni a. saii.
24 為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
Te hmaithoi a hnopai boeih te sui cilh talent khat neh a saii.
25 以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
Te phoeiah rhining thing te bo-ul hmueihtuk a yun dong khat, a daang dong khat neh hniboeng la om tih a sang dong nit a ki khaw om.
26 又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
Te te sui cilh neh a imphu khaw, a pangbueng phai khaw, a ki khaw a ben thil tih a kaep kah a khopnah te sui a saii.
27 壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
Te ham te a khopnah hmui ah sui kutcaeng panit a saii. Te te hmueihtuk aka kawt ham thingpang rholhnah la a vae rhoi ah a buen.
28 又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
Rhining thing te thingpang la a suih tih sui a ben thil.
29 以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。
Hmuencim kah koelhnah situi neh aka thungnom kutci bangla botui bo-ul cil khaw a saii.

< 出埃及記 37 >