< 出埃及記 35 >
1 梅瑟召集以色列子民全會眾,向他們說:「這是上主吩咐你們應遵行的事:
Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
2 六日內作工,第七日為你們是聖日,應完成為上主安息;凡在這一日作工的,應受死刑。
Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
3 安息日不准在你們住的一切地方生火。」獻禮的命令
Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 梅瑟又訓示以色列子民全會眾說:「上主這樣命令說:
Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
5 由你們財物中取一份作獻儀,獻給上主;凡甘心樂捐的,可獻於上主的獻儀是:金、銀、銅,
Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
10 你們中間凡有天才的人,都要來製造上主所命令的一切:
All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
11 帳棚、棚頂和棚罩,鉤子、木板、橫木、柱子和卯座,
the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
15 香壇和杠桿,傅禮的油、香料、帳棚入口的門簾,
the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
16 全燔祭壇和祭壇的銅格子、杠桿及一切器具,盆和盆座,
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
19 聖所內行禮的祭服,亞郎大司祭的聖衣,以及他兒子們行祭的服裝。」人民的獻儀
and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
The Israelites left Moses,
21 凡甘心情願捐獻的人都來送給上主獻儀,為製造會幕和會幕中的一切用具及聖衣之用;
and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
22 無論男女,凡甘心樂捐的,都把金針、耳環、戒指、項鍊和各樣金器送來,各人都把金子奉獻給上主作獻儀。
So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
23 凡有紫色、紅色、朱紅色毛線、細麻、山羊毛、染紅的公羊皮、海豚皮的,也都送來。
Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
24 願奉獻銀子和銅的,也送來,奉獻給上主作獻儀;凡有皂莢木的,也送來,為製造各種應用之物。
Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
25 凡技巧的婦女都親手紡線,把所紡的紫色、紅色、朱紅色毛線和細麻送來。
Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
27 首長奉獻了紅瑪瑙石,鑲在厄弗得和胸牌上的寶石,
The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
28 香料和油,為點燈,為製傅禮的油,為製焚香而用。
as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
29 以色列子民,無論男女,凡甘心樂捐,為製造上主藉梅瑟所吩咐的一切工程的,都自願向上主奉獻了禮品。派定工程師
All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
30 梅瑟向以色列子民說:「你們看,上主已提名,召叫了猶大支派的烏黎的兒子,胡爾的孫子貝匝勒耳,
Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
31 使他充滿天主的神,使他有智慧、技能和知識,能作各種工程,
He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
He can produce designs in gold, silver, and bronze,
33 能雕刻寶石,加以鑲嵌,雕刻木頭,製造各種藝術工程。
he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
34 上主又賜給他和丹支派的阿希撒瑪客的兒子敖曷里雅布領導的才能,
The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 使他們充滿藝術的才能,能雕刻刺繡,並用紫色、紅色、朱紅色的毛線和細麻作繡花及編織的各種工作,能作各種工程,能設計圖案。」
He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.