< 出埃及記 31 >

1 上主訓示梅瑟說:「
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 看,從猶大支派,我已召叫了胡爾的子孫,烏黎的兒子貝匝肋耳來,
смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
3 以天主的神充滿了他,叫他有智慧、技能和知識,能製造各種工程,
и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
4 能設計圖案,能用金、銀、銅製造器物,
работать из золота, серебра и меди, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона,
5 能雕刻寶石,鑲嵌,雕刻木頭,製造各種工程。
резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
6 我又使丹支派阿希撒瑪客的兒子敖曷里雅布與他合作;也把智慧賜給一切有藝術技能的人,好完成我吩咐你的一切:
и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
7 會幕、約櫃和上面的贖罪蓋及屬於會幕的一切用具,
скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
8 供桌和桌上的一切器物,純金的燈台和燈台的一切器物和香壇,
и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
9 全燔祭壇和一切器物,盆和盆座,
и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
10 行禮的衣服,亞郎大司祭的聖衣和他兒子們行祭的服裝,
и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
11 傅禮用的油和為聖所焚的香。他們應全照我吩咐你的去作。」守安息日
и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
12 上主訓示梅瑟說:「
И сказал Господь Моисею, говоря:
13 你要吩咐以色列子民說:你們務要守我的安息日,這是我與你們之間世世代代的記號,使你們知道,我是祝聖你們的上主。
скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
14 所以你們應守安息日,因為這日為你們是聖日,那褻瀆這聖日的,應受死刑;凡在這日工作的,應從百姓中鏟除。
и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
15 六日中可以工作,但第七日應完全安息,因為是獻於上主的聖日;凡在安息日工作的,應受死刑。
шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
16 以色列子民要守安息日,世世代代要過安息日,作為永遠的盟約。
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
17 這是我與以色列子民之間的永遠記號,因為上主六天造了天地,第七天停工休息。」賜約版
это - знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
18 上主在西乃山向梅瑟說完了話,交給他兩塊約版,即天主用手指所寫的石版。
И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.

< 出埃及記 31 >