< 出埃及記 31 >
Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
2 看,從猶大支派,我已召叫了胡爾的子孫,烏黎的兒子貝匝肋耳來,
Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
3 以天主的神充滿了他,叫他有智慧、技能和知識,能製造各種工程,
и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;
за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
6 我又使丹支派阿希撒瑪客的兒子敖曷里雅布與他合作;也把智慧賜給一切有藝術技能的人,好完成我吩咐你的一切:
И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
7 會幕、約櫃和上面的贖罪蓋及屬於會幕的一切用具,
шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
8 供桌和桌上的一切器物,純金的燈台和燈台的一切器物和香壇,
трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
10 行禮的衣服,亞郎大司祭的聖衣和他兒子們行祭的服裝,
служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
11 傅禮用的油和為聖所焚的香。他們應全照我吩咐你的去作。」守安息日
мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
Господ говори още на Моисея, казвайки:
13 你要吩咐以色列子民說:你們務要守我的安息日,這是我與你們之間世世代代的記號,使你們知道,我是祝聖你們的上主。
Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
14 所以你們應守安息日,因為這日為你們是聖日,那褻瀆這聖日的,應受死刑;凡在這日工作的,應從百姓中鏟除。
Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
15 六日中可以工作,但第七日應完全安息,因為是獻於上主的聖日;凡在安息日工作的,應受死刑。
Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
16 以色列子民要守安息日,世世代代要過安息日,作為永遠的盟約。
Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
17 這是我與以色列子民之間的永遠記號,因為上主六天造了天地,第七天停工休息。」賜約版
То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
18 上主在西乃山向梅瑟說完了話,交給他兩塊約版,即天主用手指所寫的石版。
И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.