< 出埃及記 28 >
1 你應從以色列子民中叫你的哥哥亞郎同他的兒子們,即亞郎和他的兒子,納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和衣塔瑪爾,一起來到你前,立他們作我的司祭。
Now let Aaron your brother, and his sons with him, come near from among the children of Israel, so that they may be my priests, even Aaron, and Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, his sons.
And make holy robes for Aaron your brother, so that he may be clothed with glory and honour.
3 凡我使之具備藝術天才的藝術人員,你應吩咐他們為亞郎做服裝,祝聖他作我的司祭。
Give orders to all the wise-hearted workmen, whom I have made full of the spirit of wisdom, to make robes for Aaron, so that he may be made holy as my priest.
4 他們應做的服裝如下:胸牌、厄弗得、無袖長袍、織成的長衣、禮冠和腰帶。他們為你的哥哥亞郎和他的兒子們做、這些聖衣,叫他們做我的司祭。
This is what they are to make: a priest's bag, an ephod, and a robe, and a coat of coloured needlework, a head-dress, and a linen band; they are to make holy robes for Aaron your brother and for his sons, so that they may do the work of priests for me.
5 他們應用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和細麻去做。厄弗得的式樣
They are to take the gold and blue and purple and red and the best linen,
6 他們應用鏽工以金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線,和捻的細麻做厄弗得。
And make the ephod of gold and blue and purple and red and the best linen, the work of a designer.
It is to have two bands stitched to it at the top of the arms, joining it together.
8 將厄弗得束在身上用的帶子,也應像厄弗得一樣的做法,與厄弗得連在一起,全是用金線、紫色、朱紅色的毛線和捻的細麻做成。
And the beautifully worked band, which goes on it, is to be of the same work and the same material, of gold and blue and purple and red and twisted linen-work.
9 再取兩塊紅瑪瑙石,將以色列的兒子的名字刻在上面,
You are to take two beryl stones, on which the names of the children of Israel are to be cut:
10 六個名字刻在一塊寶石上,另六個名字刻在另一塊寶石上,全照他們出生的次序。
Six names on the one stone and six on the other, in the order of their birth.
11 以玉工雕刻法,好似刻印章,把以色列的兒子們的名字刻在這兩塊寶石上,崁在金框內。
With the work of a jeweller, like the cutting of a stamp, the names of the children of Israel are to be cut on them, and they are to be fixed in twisted frames of gold.
12 再將這兩塊寶石,即以色列子民的紀念石,掛在厄弗得的肩帶上;亞郎要在上主前常在兩肩上帶著他們的名字,好獲得紀念。
And the two stones are to be placed on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel: Aaron will have their names on his arms when he goes in before the Lord, to keep the Lord in mind of them.
And you are to make twisted frames of gold;
14 兩條純金的鏈子,要像做繩子一樣擰成,把這像繩子的金鏈結在框子上。胸牌的式樣
And two chains of the best gold, twisted like cords; and have the chains fixed on to the frames.
15 應以繡工做判斷的胸牌,像做厄弗得,用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻去做。
And make a priest's bag for giving decisions, designed like the ephod, made of gold and blue and purple and red and the best linen.
It is to be square, folded in two, a hand-stretch long and a hand-stretch wide.
17 將鑲嵌的寶石安裝在上面,排成四行:第一行:赤玉、青玉、翡翠:
And on it you are to put four lines of jewels; the first line is to be a cornelian, a chrysolite, and an emerald;
The second, a ruby, a sapphire, and an onyx;
The third, a jacinth, an agate, and an amethyst;
20 第四行:黃玉、紅瑪瑙、水蒼玉;這些寶石都崁在金框內。
The fourth, a topaz, a beryl, and a jasper; they are to be fixed in twisted frames of gold.
21 按照以色列的兒子的名字,寶石應有十二塊,按刻印法,每塊刻一個名字,代表十二支派。
The jewels are to be twelve in number, for the names of the children of Israel; every jewel having the name of one of the twelve tribes cut on it as on a stamp.
And you are to make two chains of gold, twisted like cords, to be fixed to the priest's bag.
23 在胸牌上做兩個金環,將兩個金環安在胸牌的兩端,
And put two gold rings on the two ends of the bag.
Put the two gold chains on the two rings at the ends of the bag;
25 把兩條鏈子的另兩端,結在那掛在厄弗得的肩帶前面的兩個框子上。
Joining the other ends of the chains to the gold frames and putting them on the front of the ephod, at the top of the arms.
26 再做兩個金環,安在胸牌的下兩端,靠近厄弗得的內邊緣上。
Then make two gold rings and put them on the lower ends of the bag, at the edge of it on the inner side nearest to the ephod.
27 再做兩個金環,安在厄弗得前面兩肩帶的下邊,靠近厄弗得帶子的上邊與肩帶相連結的地方。
And make two more gold rings and put them on the front of the ephod at the top of the arms, at the join, over the worked band:
28 用一根紫繩把胸牌的環子繫在厄弗得的環子上,使胸牌結在厄弗得的帶子上,免得胸牌在厄弗得上移動。
So that the rings on the bag may be fixed to the rings of the ephod by a blue cord and on to the band of the ephod, so that the bag may not come loose from the ephod.
29 如此亞郎進聖所時,在他的胸前,在判斷的胸牌上帶著以色列兒子們的名字,為在上主前常獲得紀念。
And so Aaron will have the names of the children of Israel on the priest's bag over his heart whenever he goes into the holy place, to keep the memory of them before the Lord.
30 在決斷的胸牌內應放上烏陵和突明,幾時亞郎進到上主前常帶在亞郎胸前:如此亞郎在上主前時,胸前常帶著為以色列子民行決斷的工具。長袍的式樣
And in the bag you are to put the Urim and Thummim, so that they may be on Aaron's heart whenever he goes in before the Lord; and Aaron may have the power of making decisions for the children of Israel before the Lord at all times.
The robe which goes with the ephod is to be made all of blue;
32 中間留一領口,領口周圍叫織工做上邊,像戰袍的領口,免得破裂。
With a hole at the top, in the middle of it; the hole is to be edged with a band to make it strong like the hole in the coat of a fighting-man, so that it may not be broken open.
33 在長袍底邊周圍做上紫色、紅色、珠紅色的毛線石榴;在石榴中間,周圍再做上金鈴鐺:
And round the skirts of it put fruits in blue and purple and red, with bells of gold between;
34 如此在長袍底邊周圍,一個金鈴鐺,一個石榴;一個金鈴鐺,一個石榴。
A gold bell and a fruit in turn all round the skirts of the robe.
35 當亞郎穿著行禮時,能聽見他進聖所到上主前,或者出來的聲音,免得他死亡。禮冠的式樣
Aaron is to put it on for his holy work; and the sound of it will be clear, when he goes into the holy place before the Lord, and when he comes out, keeping him safe from death.
36 應用純金製一個牌子,在上面像刻印章刻上「祝聖於上主。」
You are to make a plate of the best gold, cutting on it, as on a stamp, these words: HOLY TO THE LORD.
37 用紫繩子將牌子繫在禮冠上,即繫在禮冠的前面。
Put a blue cord on it and put it on the front of the twisted head-dress:
38 那牌常在亞郎的額上,好叫亞郎擔當以色列子民祝聖各種聖物時,干犯聖物的罪過;那牌常在亞郎的額上,為使人民在上主前獲得悅納。
And it will be over Aaron's brow, so that Aaron will be responsible for any error in all the holy offerings made by the children of Israel; it will be on his brow at all times, so that their offerings may be pleasing to the Lord.
39 應用細麻編製長衣,並用細麻做禮冠;腰帶應是編成的。司祭的禮服
The coat is to be made of the best linen, worked in squares; and you are to make a head-dress of linen, and a linen band worked in needlework.
40 也要為亞郎的兒子們做長衣、腰帶和頭巾,以示莊嚴美觀。
And for Aaron's sons you are to make coats, and bands, and head-dresses, so that they may be clothed with glory and honour.
41 你把這些服裝給你哥哥亞郎和他的兒子穿上;給他們傅油,授與聖職,祝聖他們做我的司祭。
These you are to put on Aaron, your brother, and on his sons, putting oil on them, separating them and making them holy, to do the work of priests to me.
42 還應給他們用麻布做褲子,從腰部直到大腿,遮蓋他們的裸體。
And you are to make them linen trousers, covering their bodies from the middle to the knee;
43 當亞郎和他的兒子們進入會幕或走近祭台,在聖所內行禮時,要穿上褲子,免得招致懲罰死亡:這為亞郎和他的後代是永遠的規律。
Aaron and his sons are to put these on whenever they go into the Tent of meeting or come near the altar, when they are doing the work of the holy place, so that they may be free from any sin causing death: this is to be an order for him and his seed after him for ever.