< 出埃及記 28 >

1 你應從以色列子民中叫你的哥哥亞郎同他的兒子們,即亞郎和他的兒子,納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和衣塔瑪爾,一起來到你前,立他們作我的司祭。
“Next, have your brother Aaron brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, to serve Me as priests.
2 應給你的哥哥亞郎做聖衣,以示莊嚴美觀。
Make holy garments for your brother Aaron, to give him glory and splendor.
3 凡我使之具備藝術天才的藝術人員,你應吩咐他們為亞郎做服裝,祝聖他作我的司祭。
You are to instruct all the skilled craftsmen, whom I have filled with a spirit of wisdom, to make garments for Aaron’s consecration, so that he may serve Me as priest.
4 他們應做的服裝如下:胸牌、厄弗得、無袖長袍、織成的長衣、禮冠和腰帶。他們為你的哥哥亞郎和他的兒子們做、這些聖衣,叫他們做我的司祭。
These are the garments that they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban, and a sash. They are to make these holy garments for your brother Aaron and his sons, so that they may serve Me as priests.
5 他們應用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和細麻去做。厄弗得的式樣
They shall use gold, along with blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.
6 他們應用鏽工以金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線,和捻的細麻做厄弗得。
They are to make the ephod of finely spun linen embroidered with gold, and with blue, purple, and scarlet yarn.
7 兩條肩帶應結連在厄弗得的兩端。
It shall have two shoulder pieces attached at two of its corners, so it can be fastened.
8 將厄弗得束在身上用的帶子,也應像厄弗得一樣的做法,與厄弗得連在一起,全是用金線、紫色、朱紅色的毛線和捻的細麻做成。
And the skillfully woven waistband of the ephod must be of one piece, of the same workmanship—with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.
9 再取兩塊紅瑪瑙石,將以色列的兒子的名字刻在上面,
Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
10 六個名字刻在一塊寶石上,另六個名字刻在另一塊寶石上,全照他們出生的次序。
six of their names on one stone and the remaining six on the other, in the order of their birth.
11 以玉工雕刻法,好似刻印章,把以色列的兒子們的名字刻在這兩塊寶石上,崁在金框內。
Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings.
12 再將這兩塊寶石,即以色列子民的紀念石,掛在厄弗得的肩帶上;亞郎要在上主前常在兩肩上帶著他們的名字,好獲得紀念。
Fasten both stones on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear their names on his two shoulders as a memorial before the LORD.
13 要做兩個金框,
Fashion gold filigree settings
14 兩條純金的鏈子,要像做繩子一樣擰成,把這像繩子的金鏈結在框子上。胸牌的式樣
and two chains of pure gold, made of braided cord work; and attach these chains to the settings.
15 應以繡工做判斷的胸牌,像做厄弗得,用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻去做。
You are also to make a breastpiece of judgment with the same workmanship as the ephod. Construct it with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.
16 胸牌要方形,雙層,一作長,一作寬。
It must be square when folded over double, a span long and a span wide.
17 將鑲嵌的寶石安裝在上面,排成四行:第一行:赤玉、青玉、翡翠:
And mount on it a setting of gemstones, four rows of stones: In the first row there shall be a ruby, a topaz, and an emerald;
18 第二行:紫寶石、藍玉、金鋼石;
in the second row a turquoise, a sapphire, and a diamond;
19 第三行:黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
in the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
20 第四行:黃玉、紅瑪瑙、水蒼玉;這些寶石都崁在金框內。
and in the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. Mount these stones in gold filigree settings.
21 按照以色列的兒子的名字,寶石應有十二塊,按刻印法,每塊刻一個名字,代表十二支派。
The twelve stones are to correspond to the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
22 為胸牌再做兩條純金鏈子,像繩子一要擰成。
For the breastpiece, make braided chains like cords of pure gold.
23 在胸牌上做兩個金環,將兩個金環安在胸牌的兩端,
You are also to make two gold rings and fasten them to the two corners of the breastpiece.
24 將那兩條金鏈結在胸牌兩端的環子上,
Then fasten the two gold chains to the two gold rings at the corners of the breastpiece,
25 把兩條鏈子的另兩端,結在那掛在厄弗得的肩帶前面的兩個框子上。
and fasten the other ends of the two chains to the two filigree settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
26 再做兩個金環,安在胸牌的下兩端,靠近厄弗得的內邊緣上。
Make two more gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod.
27 再做兩個金環,安在厄弗得前面兩肩帶的下邊,靠近厄弗得帶子的上邊與肩帶相連結的地方。
Make two additional gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on its front, near its seam just above its woven waistband.
28 用一根紫繩把胸牌的環子繫在厄弗得的環子上,使胸牌結在厄弗得的帶子上,免得胸牌在厄弗得上移動。
The rings of the breastpiece shall be tied to the rings of the ephod with a cord of blue yarn, so that the breastpiece is above the waistband of the ephod and does not swing out from the ephod.
29 如此亞郎進聖所時,在他的胸前,在判斷的胸牌上帶著以色列兒子們的名字,為在上主前常獲得紀念。
Whenever Aaron enters the Holy Place, he shall bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of judgment, as a continual reminder before the LORD.
30 在決斷的胸牌內應放上烏陵和突明,幾時亞郎進到上主前常帶在亞郎胸前:如此亞郎在上主前時,胸前常帶著為以色列子民行決斷的工具。長袍的式樣
And place the Urim and Thummim in the breastpiece of judgment, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the LORD. Aaron will continually carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the LORD.
31 再為厄弗得做一無袖長袍,應全是紫色毛線的。
You are to make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
32 中間留一領口,領口周圍叫織工做上邊,像戰袍的領口,免得破裂。
with an opening at its top in the center. Around the opening shall be a woven collar with an opening like that of a garment, so that it will not tear.
33 在長袍底邊周圍做上紫色、紅色、珠紅色的毛線石榴;在石榴中間,周圍再做上金鈴鐺:
Make pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn all the way around the lower hem, with gold bells between them,
34 如此在長袍底邊周圍,一個金鈴鐺,一個石榴;一個金鈴鐺,一個石榴。
alternating the gold bells and pomegranates around the lower hem of the robe.
35 當亞郎穿著行禮時,能聽見他進聖所到上主前,或者出來的聲音,免得他死亡。禮冠的式樣
Aaron must wear the robe whenever he ministers, and its sound will be heard when he enters or exits the sanctuary before the LORD, so that he will not die.
36 應用純金製一個牌子,在上面像刻印章刻上「祝聖於上主。」
You are to make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: HOLY TO THE LORD.
37 用紫繩子將牌子繫在禮冠上,即繫在禮冠的前面。
Fasten to it a blue cord to mount it on the turban; it shall be on the front of the turban.
38 那牌常在亞郎的額上,好叫亞郎擔當以色列子民祝聖各種聖物時,干犯聖物的罪過;那牌常在亞郎的額上,為使人民在上主前獲得悅納。
And it will be worn on Aaron’s forehead, so that he may bear the iniquity of the holy things that the sons of Israel consecrate with regard to all their holy gifts. It shall always be on his forehead, so that they may be acceptable before the LORD.
39 應用細麻編製長衣,並用細麻做禮冠;腰帶應是編成的。司祭的禮服
You are to weave the tunic with fine linen, make the turban of fine linen, and fashion an embroidered sash.
40 也要為亞郎的兒子們做長衣、腰帶和頭巾,以示莊嚴美觀。
Make tunics, sashes, and headbands for Aaron’s sons, to give them glory and splendor.
41 你把這些服裝給你哥哥亞郎和他的兒子穿上;給他們傅油,授與聖職,祝聖他們做我的司祭。
After you put these garments on your brother Aaron and his sons, anoint them, ordain them, and consecrate them so that they may serve Me as priests.
42 還應給他們用麻布做褲子,從腰部直到大腿,遮蓋他們的裸體。
Make linen undergarments to cover their bare flesh, extending from waist to thigh.
43 當亞郎和他的兒子們進入會幕或走近祭台,在聖所內行禮時,要穿上褲子,免得招致懲罰死亡:這為亞郎和他的後代是永遠的規律。
Aaron and his sons must wear them whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. This is to be a permanent statute for Aaron and his descendants.

< 出埃及記 28 >