< 出埃及記 27 >

1 應用皂莢木做一祭壇:長五肘,寬五肘,祭壇為方形,高三肘。
And thou shalt make the altar of acacia wood, —of five cubits length and five cubits breadth four square, shall the altar be, and three cubits the height thereof.
2 在祭壇四角上做四翹角,四翹角應由祭壇突出,祭壇要包上銅。
And thou shalt make its horns upon its four corners, of the same, shall be its horns, —and thou shalt overlay it with copper.
3 再做收灰的盆、、盤、肉叉和火盆:這一切用具都應是銅做的。
And thou shalt make its pans for removing its ashes, and its shovels and its sprinkling bowls, and its flesh-hooks and its fire-pans, —all its vessels, shalt thou make of bronze.
4 為祭壇要做一架銅格子,好像網的製法,在網的四角上安上四個銅環,
And thou shalt make to it a grating, a network of bronze, —and thou shalt make upon the network, four rings of bronze, upon the four corners thereof.
5 將網安在壇下方的圍腰下,直到祭壇半腰。
And thou shalt place it under the margin of the altar beneath, —so shall the network reach unto the midst of the altar.
6 再為祭壇做兩根扛桿,杠桿是皂莢木的,包上銅。
And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, —and shalt overlay them with copper.
7 杠桿應穿在環子內;抬祭壇時,杠桿常在祭壇兩邊。
And the staves shall be brought into the rings, —so shall the staves be on the two sides of the altar in lifting it:
8 祭應用木板做成,中心是空的。在山上怎樣指示了給你,就怎樣去做。庭院式樣
Hollow with boards, shalt thou make it, —as it was showed thee in the mount, so, shall they make it.
9 應做帳棚的庭院:為向陽的一面,即南面,用捻的細麻做庭院的帷幔;這一面長一百肘。
And thou shalt make the court of the habitation, —on the south side southward, hangings for the court of fine-twined linen, a hundred cubits in length to the one side;
10 柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
and the pillars thereof twenty, with their sockets twenty, of bronze, —and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
11 為北面也是一樣:帳幔長一百肘,柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
And, so, for the north side in length, hangings a hundred cubits, —and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty. of bronze, and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
12 庭院的西面,帷幔寬五十肘,柱子十根,卯座十個。
And, the breadth of the court on the west side, hangings fifty cubits, —their pillars ten, and their sockets ten.
13 庭院的前面即東面,寬五十肘;
And, the breadth of the court on the east side eastward, fifty cubits;
14 這一邊帷幔十五肘,柱子三根,卯座三個;
and fifteen cubits the hangings for the side-piece, —their pillars three, and their sockets three;
15 另一邊帷幔也十五肘,柱子三根,卯座三個。
and, for the second side-piece, fifteen hangings, —their pillars three, and their sockets three,
16 庭院的大門:門簾寬二十肘,是用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻織成的:柱子四根,卯座四個。
And for the gate of the court, a screen of twenty cubits, of blue, and purple and crimson and fine-twined linen, the work of an embroiderer, —their pillars four, and their sockets four.
17 庭院所有的柱子,周圍用銀橫棍連貫起來;所有的鉤子是銀的,卯座是銅的。
All the pillars of the court round about, to be joined with cross-rods of silver, and their hooks of silver, —and their sockets of bronze,
18 庭院長一百肘,寬五十肘,高五肘;幃幔是細麻捻的,卯座是銅的。
The length of the court, a hundred cubits and the breadth fifty throughout and the height five cubits of fine-twined linen, —and their sockets, of bronze.
19 帳棚內凡是敬禮用的一切器物,帳棚和庭院的一切橛子,都是銅的。燃登規定
All the utensils of the habitation, throughout all the service thereof, —and all the pins thereof, and all the pins of the court, of bronze.
20 你應吩咐以色列子民,叫他們把榨得的橄欖清油給你送來,為點燈用,好使燈時常點著。
Thou thyself, therefore, shalt command the sons of Israel that they bring unto thee—pure, beaten olive-oil, for giving light, —that the lamp may lift up its flame continually.
21 在會幕內,在約櫃前的帳幔外,亞郎和他的子孫應使這燈,由晚上到早晨,常在上主前點燃:這是以色列子民世世代代當守的常例。
In the tent of meeting, outside the veil which is by the testimony, shall Aaron and his sons order it from evening until morning, before Yahweh, —a statute age-abiding, to their generations, from the sons of Israel.

< 出埃及記 27 >