< 出埃及記 27 >
1 應用皂莢木做一祭壇:長五肘,寬五肘,祭壇為方形,高三肘。
And thou shalt make the altar of acacia-wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be four-square; and the height thereof shall be three cubits.
2 在祭壇四角上做四翹角,四翹角應由祭壇突出,祭壇要包上銅。
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.
3 再做收灰的盆、、盤、肉叉和火盆:這一切用具都應是銅做的。
And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans; all the vessels thereof thou shalt make of brass.
4 為祭壇要做一架銅格子,好像網的製法,在網的四角上安上四個銅環,
And thou shalt make for it a grating of network of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.
And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with brass.
7 杠桿應穿在環子內;抬祭壇時,杠桿常在祭壇兩邊。
And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.
8 祭應用木板做成,中心是空的。在山上怎樣指示了給你,就怎樣去做。庭院式樣
Hollow with planks shalt thou make it; as it hath been shown thee in the mount, so shall they make it.
9 應做帳棚的庭院:為向陽的一面,即南面,用捻的細麻做庭院的帷幔;這一面長一百肘。
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
10 柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
And the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11 為北面也是一樣:帳幔長一百肘,柱子二十根,銅卯座二十個,柱鉤和橫棍是銀的。
And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 庭院的西面,帷幔寬五十肘,柱子十根,卯座十個。
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
And for the other side shall be hangings of fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 庭院的大門:門簾寬二十肘,是用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻織成的:柱子四根,卯座四個。
And for the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours: their pillars four, and their sockets four.
17 庭院所有的柱子,周圍用銀橫棍連貫起來;所有的鉤子是銀的,卯座是銅的。
All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
18 庭院長一百肘,寬五十肘,高五肘;幃幔是細麻捻的,卯座是銅的。
The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.
19 帳棚內凡是敬禮用的一切器物,帳棚和庭院的一切橛子,都是銅的。燃登規定
All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 你應吩咐以色列子民,叫他們把榨得的橄欖清油給你送來,為點燈用,好使燈時常點著。
And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
21 在會幕內,在約櫃前的帳幔外,亞郎和他的子孫應使這燈,由晚上到早晨,常在上主前點燃:這是以色列子民世世代代當守的常例。
In the tent of meeting, without the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set it in order, to burn from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.