< 出埃及記 26 >
1 至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
And the tabernacle you will make ten curtains fine linen twisted and violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet cherubim [the] work of a skillful worker you will make them.
2 每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
[the] length of - The curtain one [will be] eight and twenty by the cubit and [the] breadth [will be] four by the cubit the curtain one size one [will belong] to all the curtains.
Five of the curtains they will be joined each to sister its and five curtains [will be] joined each to sister its.
4 在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
And you will make loops of violet stuff on [the] edge of the curtain one from an end in the joined set and thus you will do on [the] edge of the curtain outermost in the joined set second.
5 在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
Fifty loops you will make on the curtain one and fifty loops you will make at [the] end of the curtain which [is] in the joined set second [will be] opposite the loops each to sister its.
6 又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
And you will make fifty hooks of gold and you will join the curtains each to sister its with the hooks and it will be the tabernacle one.
7 再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
And you will make curtains of goat hair into a tent over the tabernacle one [plus] ten curtains you will make them.
8 每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
[the] length of - The curtain one [will be] thirty by the cubit and [the] breadth [will be] four by the cubit the curtain one size one [will belong] to one [plus] ten curtains.
9 五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
And you will join five of the curtains alone and six of the curtains alone and you will fold double the curtain sixth to [the] front of [the] face of the tent.
10 在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
And you will make fifty loops on [the] edge of the curtain one outermost in the joined set and fifty loops on [the] edge of the curtain the joined set second.
11 再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
And you will make hooks of bronze fifty and you will put the hooks in the loops and you will join the tent and it will be one.
12 至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
And [the] overhanging of the surplus in [the] curtains of the tent [the] half of the curtain which is surplus it will overhang over [the] rear of the tabernacle.
13 棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
And the cubit from this and the cubit from this in the surplus in [the] length of [the] curtains of the tent it will be projecting over [the] sides of the tabernacle from this and from this to cover it.
14 再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
And you will make a covering for the tent skins of rams dyed red and a covering of skins of dolphins from to above.
And you will make the frames for the tabernacle wood of acacia standing upright.
[will be] ten Cubits [the] length of the frame and [will be] a cubit and [the] half of the cubit [the] breadth of the frame one.
17 每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
Two hands [belonged] to the frame one joined each to sister its thus you will do for all [the] frames of the tabernacle.
18 支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
And you will make the frames for the tabernacle twenty frame[s] for [the] side of south-ward south-ward.
19 在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
And forty bases of silver you will make under twenty the frame[s] two bases under the frame one for [the] two hands its and two bases under the frame one for [the] two hands its.
And for [the] side of the tabernacle second for [the] side of [the] north twenty frame[s].
And forty bases their silver two bases under the frame one and two bases under the frame one.
And for [the] innermost parts of the tabernacle west-ward you will make six frames.
And two frames you will make for [the] corners of the tabernacle in the innermost parts.
24 木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
So they may be twins from to downwards and together they will be complete on top its into the ring one thus it will be for both of them [the] two the corners they will become.
25 所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
And they will be eight frames and bases their silver six-teen bases two bases under the frame one and two bases under the frame one.
26 再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
And you will make bars wood of acacia five [bars] for [the] frames of [the] side of the tabernacle one.
27 為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
And five bars for [the] frames of [the] side of the tabernacle second and five bars for [the] frames of [the] side of the tabernacle for the innermost parts west-ward.
And the bar middle in [the] middle of the frames [will be] passing through from the end to the end.
29 木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
And the frames you will overlay gold and rings their you will make gold holders for the bars and you will overlay the bars gold.
30 應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
And you will set up the tabernacle according to plan its which you have been shown on the mountain.
31 應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
And you will make a curtain violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a skillful worker someone will make it cherubim.
32 將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
And you will put it on four pillars of acacia overlaid gold hooks their [will be] gold on four bases of silver.
33 帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
And you will put the curtain under the hooks and you will bring there from inside to the curtain [the] ark of the testimony and it will separate the curtain for you between the holy place and between [the] holy place of the holy places.
And you will put the atonement cover on [the] ark of the testimony in [the] holy place of the holy places.
35 將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
And you will put the table from [the] outside of the curtain and the lampstand opposite to the table on [the] side of the tabernacle south-ward and the table you will put on [the] side of [the] north.
36 再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
And you will make a screen for [the] entrance of the tent violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a worker in colors.
37 為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。
And you will make for the screen five pillars of acacia and you will overlay them gold hooks their [will be] gold and you will cast for them five bases of bronze.