< 出埃及記 26 >

1 至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.
2 每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
3 五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
4 在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;
5 在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another.
6 又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
7 再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains.
8 每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
9 五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.
10 在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.
11 再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.
12 至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
13 棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.
14 再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.
15 應用皂莢木做支帳棚用的木板。
And you are to make upright boards of hard wood for the House.
16 每塊木板高十肘,寬一肘半。
Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide.
17 每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.
18 支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,
19 在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.
20 為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板,
And twenty boards for the second side of the house on the north,
21 也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
With their forty silver bases, two under every board.
22 為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
And six boards for the back of the House on the west,
23 在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
With two boards for the angles of the House at the back.
24 木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles.
25 所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
26 再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,
27 為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.
28 在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。
And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end.
29 木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
30 應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.
31 應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:
32 將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases.
33 帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.
34 將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
35 將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.
36 再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.
37 為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。
And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass.

< 出埃及記 26 >