< 出埃及記 25 >
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.