< 出埃及記 25 >

1 上主訓示梅瑟說:
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
Habla a los hijos de Israel que tomen para mi ofrenda: de todo varón, cuyo corazón la diere de su voluntad, tomaréis mi ofrenda.
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
Y esta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre;
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelos de cabras;
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción y para el sahumerio aromático;
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
Piedras oniquinas, y piedras de engastes para el efod, y para el pectoral.
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
Y hacerme han santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
Conforme a todo lo que yo te mostraré, es a saber, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos; así haréis.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
Harán también un arca de madera de cedro; la longura de ella será de dos codos y medio; y su anchura de codo y medio; y su altura de codo y medio:
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
Y cubrirla has de oro puro, de dentro y de fuera la cubrirás: y harás sobre ella una corona de oro al derredor:
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Y para ella harás de fundición cuatro sortijas de oro, que pongas a sus cuatro esquinas; las dos sortijas al un lado de ella, y las otras dos sortijas al otro lado.
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
Y harás unas barras de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
Y meterás las barras por las sortijas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
Las barras se estarán en las sortijas del arca; no se quitarán de ella.
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
Y harás una cubierta de oro fino: la longura de ella será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Harás también dos querubines de oro, hacerlo has de martillo, a los dos cabos de la cubierta.
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Y harás el un querubín al un cabo de la una parte, y el otro querubín al otro cabo de la otra parte de la cubierta, harás los querubines a sus dos cabos.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta, las faces de ellos, la una en frente de la otra, mirando a la cubierta las faces de los querubines.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
Y pondrás la cubierta sobre el arca, encima, y en el arca pondrás el testimonio, que yo te daré.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longura será de dos codos, y de un codo su anchura; y su altura de codo y medio.
24 包上純金,周圍做上金花邊。
Y cubrirla has de oro puro, y hacerle has una corona de oro al rededor.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
Hacerle has también una moldura al derredor de anchura de una mano, a la cual moldura harás una corona de oro al rededor.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
Y hacerle has cuatro sortijas de oro, las cuales pondrás a las cuatro esquinas que estarán a sus cuatro pies.
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
Las sortijas estarán delante de la moldura por lugares para las barras, para llevar la mesa.
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
Y harás las barras de madera de cedro, y cubrirlas has de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
Harás también sus platos y sus cucharones, y sus cubiertas, y sus tazones con que se cubrirá el pan: de oro fino las harás.
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
Ítem, harás un candelero de oro puro; de martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán de lo mismo.
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
Tres copas almendradas en la una caña, una manzana y una flor; y tres copas almendradas en la otra caña, una manzana y una flor; y así en las seis cañas que salen del candelero:
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
Y en el candelero cuatro copas almendradas, sus manzanas, y sus flores.
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
Una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo; otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo; todo ello de martillo de una pieza, de puro oro.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren a la parte de su delantera.
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
Y sus despabiladeras y sus paletas de oro puro.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
Y mira, y haz conforme a su semejanza, que te ha sido mostrada en el monte.

< 出埃及記 25 >