< 出埃及記 25 >

1 上主訓示梅瑟說:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
“Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
“Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
“Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
24 包上純金,周圍做上金花邊。
La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
“Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.

< 出埃及記 25 >