< 出埃及記 25 >
Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.