< 出埃及記 25 >

1 上主訓示梅瑟說:
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:۱
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
«به بنی‌اسرائیل بگو که برای من هدایا بیاورند؛ از هر‌که به میل دل بیاورد، هدایای مرا بگیرید.۲
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
و این است هدایا که از ایشان می‌گیرید: طلا و نقره و برنج،۳
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
و لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز،۴
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم،۵
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
وروغن برای چراغها، و ادویه برای روغن مسح، وبرای بخور معطر،۶
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
و سنگهای عقیق و سنگهای مرصعی برای ایفود و سینه بند.۷
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
و مقامی ومقدسی برای من بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم.۸
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
موافق هر‌آنچه به تو نشان دهم از نمونه مسکن و نمونه جمیع اسبابش، همچنین بسازید.۹
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
«و تابوتی از چوب شطیم بسازند که طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم وبلندیش یک ذراع و نیم باشد.۱۰
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
و آن را به طلای خالص بپوشان. آن را از درون و بیرون بپوشان، وبر زبرش به هر طرف تاجی زرین بساز.۱۱
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
وبرایش چهار حلقه زرین بریز، و آنها را بر چهارقایمه‌اش بگذار، دو حلقه بر یک طرفش و دوحلقه بر طرف دیگر.۱۲
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
و دو عصا از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان.۱۳
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
و آن عصاها رادر حلقه هایی که بر طرفین تابوت باشد بگذران، تاتابوت را به آنها بردارند.۱۴
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
و عصاها درحلقه های تابوت بماند و از آنها برداشته نشود.۱۵
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
و آن شهادتی را که به تو می‌دهم، در تابوت بگذار.۱۶
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
و تخت رحمت را از طلای خالص بساز. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع ونیم.۱۷
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
و دو کروبی از طلا بساز، آنها را ازچرخکاری از هر دو طرف تخت رحمت بساز.۱۸
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
و یک کروبی در این سر و کروبی دیگر در آن سر بساز، کروبیان را از تخت رحمت بر هر دوطرفش بساز.۱۹
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
و کروبیان بالهای خود را بر زبرآن پهن کنند، و تخت رحمت را به بالهای خودبپوشانند. و رویهای ایشان به سوی یکدیگرباشد، و رویهای کروبیان به طرف تخت رحمت باشد.۲۰
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
و تخت رحمت را بر روی تابوت بگذارو شهادتی را که به تو می‌دهم در تابوت بنه.۲۱
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
ودر آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از بالای تخت رحمت از میان دو کروبی که بر تابوت شهادت می‌باشند، با تو سخن خواهم گفت، درباره همه اموری که بجهت بنی‌اسرائیل تو را امر خواهم فرمود.۲۲
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
«و خوانی از چوب شطیم بساز که طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم باشد.۲۳
24 包上純金,周圍做上金花邊。
و آن را به طلای خالص بپوشان، و تاجی از طلا به هر طرفش بساز.۲۴
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
وحاشیه‌ای به قدر چهار انگشت به اطرافش بساز، و برای حاشیه‌اش تاجی زرین از هر طرف بساز.۲۵
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
و چهار حلقه زرین برایش بساز، و حلقه‌ها را برچهار گوشه چهار قایمه‌اش بگذار.۲۶
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
و حلقه هادر برابر حاشیه باشد، تا خانه‌ها باشد بجهت عصاها برای برداشتن خوان.۲۷
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
و عصاها را ازچوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان تاخوان را بدانها بردارند.۲۸
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
و صحنها و کاسه‌ها وجامها و پیاله هایش را که به آنها هدایای ریختنی می‌ریزند بساز، آنها را از طلای خالص بساز.۲۹
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
ونان تقدمه را بر خوان، همیشه به حضور من بگذار.۳۰
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
«و چراغدانی از طلای خالص بساز، و ازچرخکاری چراغدان ساخته شود، قاعده‌اش وپایه‌اش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش ازهمان باشد.۳۱
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
و شش شاخه از طرفینش بیرون آید، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر.۳۲
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در شاخه دیگر و هم چنین در شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید.۳۳
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
و درچراغدان چهار پیاله بادامی با سیبها و گلهای آنهاباشد.۳۴
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
و سیبی زیر دو شاخه آن و سیبی زیر دوشاخه آن و سیبی زیر دو شاخه آن بر شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید.۳۵
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
وسیبها و شاخه هایش از همان باشد، یعنی از یک چرخکاری طلای خالص.۳۶
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
و هفت چراغ برای آن بساز، و چراغهایش را بر بالای آن بگذار تاپیش روی آن را روشنایی دهند.۳۷
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
و گل گیرها وسینیهایش از طلای خالص باشد.۳۸
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
خودش باهمه اسبابش از یک وزنه طلای خالص ساخته شود.۳۹
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
و آگاه باش که آنها را موافق نمونه آنها که در کوه به تو نشان داده شد بسازی.۴۰

< 出埃及記 25 >