< 出埃及記 25 >

1 上主訓示梅瑟說:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
청색 자색 홍색실과 가는 베실과 염소털과
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
무릇 내가 네게 보이는 대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
채를 궤의 고리에 꿴 대로 두고 빼어내지 말지며
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이 되게 하고
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
한 그룹은 이 끝에, 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고
24 包上純金,周圍做上金花邊。
정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
너는 대접과 숟가락과 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라

< 出埃及記 25 >