< 出埃及記 25 >
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.