< 出埃及記 25 >

1 上主訓示梅瑟說:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
Let them make me a sanctuary, that I may dwell amongst them.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold moulding around it.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces towards one another. The faces of the cherubim shall be towards the mercy seat.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 包上純金,周圍做上金花邊。
You shall overlay it with pure gold, and make a gold moulding around it.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden moulding on its rim around it.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< 出埃及記 25 >