< 出埃及記 25 >

1 上主訓示梅瑟說:
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
kai koevah pasoumhno poe hanelah, Isarelnaw hah dei pouh. Lungthocalah hoi ka poe e pueng kaie pasoumhno lah na la han.
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
Hetnaw heh ahnimouh koehoi na la hane pasoumhno lah ao han. Sui, ngun, rahum
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
kamthim hni, âthi hni, hnipaling, loukloukkaang e lukkarei, hmae muen,
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
tu pho âthi bu e, a pho kahawi phu kaawm e hoi, anri thing,
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
paang hane satui, kâhluk e satui hoi hmuitui,
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
vaihma angki hoi lungtabue bet hanelah onyx talung phu kaawm,
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
hahoi ahnimouh koe ka o thai nahanlah hmuen kathoung na sak pouh awh naseh.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
Lukkareiim e mei hoi a puengcangnaw e mei pueng kai ni na hmu sak e patetlah na sak han.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
Hahoi anri thing e thingkong ayung dong hni tangawn, adangka dong touh hoi a tangawn, arasang dong touh hoi tangawn hoi na sak han.
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
Athung avan suikathoung hoi na hluk vaiteh, sui hoi pangkhek na sak han.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Laikaw pali touh sui hoi na sak vaiteh, a khok dawk na mahrawk han. Laikaw kahni touh hah avanglae a khok dawk, alouke kahni touh hah avanglae a khok dawk na mahrawk han.
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
Kâkayawtnae acung hah anri thing e na sak vaiteh, sui koung na hluk han.
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
Thingkong kâkayawt thai nahanelah, tapang dawk e laikaw dawk kâkayawtnae acung hah na hrawt han.
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
Thingkong e laikaw dawkvah kâkayawtnae acung teh pou na hrawt vaiteh, na rayu mahoeh.
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
Thingkong thung vah lawkpanuesaknae kai ni na poe hane hah na ta han.
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
Lungmanae tungkhung hah ayung dong hni tangawn, adangka dong hni tangawn hoi na sak han.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Lungmanae tungkhung apoutnae reira dawk cherubim kahni touh dei lah dei e sui hoi na sak han.
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Avang lae apoutnae dawk cherubim buet touh, avanglae apoutnae dawk hoi cherubim buet touh na sak han. Lungmanae tungkhung hoi kâkuen lah apoutnae roi koe cherubim kahni touh na sak han.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
Hottelah cherubim kahni touh minhmai kadangka lahoi lungmanae tungkhung hah a rathei kadai hoi a khu vaiteh, lungmanae tungkhung koe lah cherubim ni a khet han.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
Hote thingkong van vah lungmanae tungkhung teh na ta awh vaiteh, na poe hane lawkpanuesaknae hah thingkong thung vah na ta han.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
Hote hmuen dawk nang koe ka tho vaiteh, cherubim kahni touh rahak e lawkpanuesaknae thingkong van lungmanae tungkhung lahoi Isarel taminaw koevah kâ na poe hane pueng dawk lawk ka dei han.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Hahoi anri thing hoi caboi ayung dong hni, adangka dong touh, a rasang dong touh hoi tangawn hoi na sak han.
24 包上純金,周圍做上金花邊。
Kathounge sui hoi na hluk vaiteh, pangkhek hah sui hoi na pacawp sin han.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
A phen kuttabei tittouh e hoi petkâkalup lah a hna na bet vaiteh, sui hoi na pacawp sin han.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
Caboi hanlah sui laikaw pali touh na sak vaiteh, a khok pali touh onae takin pali touh dawk na ta han.
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
Caboi hah kâkayawt thai nahan, acung hrawt thai nahanelah, laikaw hah a hna hoi kamtawm lah na mawp han.
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
Caboi hah kâkayawt thai nahanlah anri thing e acung na sak vaiteh, sui tui hoi na hluk han.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
Hote hno hanlah, tongben, pacen, kawlung hoi awi nahane manang haiyah sui hoi na sak han.
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
Caboi van vah vaiyei hah ka hmaitung vah pou na pâhung han.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
Hahoi hmaiimkhok hah sui hoi na sak vaiteh dei lah dei e han. Hmaikhom patet e kutnaw, manangnaw, a peimuemnaw, lili peinaw hah buet touh lah na dei han.
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
Hmaiimkhok avoivang lahoi kathum kathum touh a tâco vaiteh, a kut taruk touh ao han.
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
Hmaiimkhok dawk hoi ka tâcawt e a kut kathum touh dawk, a kut buet buet touh dawk a peimuem, lili pei, almond paw hoi mei kâvan e manang kathum touh ao han.
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
Hmaiimkhok dawk hai a peimuemnaw, lili peinaw, almond paw, mei kalmond paw hoi mei kâvan evan e manang pali touh ao han.
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
Hmaiimkhok dawk hoi ka tâcawt e a kut taruk touh ao e patetlah a kut kahni touh e rahim haiyah a peimuem buet touh rip ao han. Hmaikhom abuemlah suikathoung hoi na dei han.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
A peimuemnaw a kutnaw hah buet touh lah koung na kâkuetsak han. Abuemlah suikathoung hoi na dêi han.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
Hote hno hanlah hmaiim sari touh na sak vaiteh, a hmalah a ang thai nahanlah hmaiim hah na paang han.
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
Paitei hoi padounnae haiyah suikathoung lah ao han.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
Hmaiim tanae hoi a hnopai pueng saknae dawk suikathoung pong 100 touh na hno han.
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
Mon vah meilam na patue e patetlah bangpueng sak hanelah pahnim hanh.

< 出埃及記 25 >