< 出埃及記 25 >

1 上主訓示梅瑟說:
Angraeng mah Mosi khaeah,
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
Israel kaminawk mah Kai khaeah hmuen sin o hanah thui paeh, tiah a naa. Kami boih mah palung huemhaih hoiah paek ih hmuen to kai hanah talawk ah.
3 以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
Nihcae khae hoi na lak han ih hmuennawk loe sui, sum kanglung hoi sum kamling,
4 紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
rong kam-iing, rong kamling hup hoi kathim kahni, puu tlangqui hoi maeh mui,
5 染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
kamling tui nup ih tuu tae ih ahin hoi caham hin, shittim thing,
6 燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
hmai paanghaih situi, bawh ih hmuihoih situi, hmai thlaek koi hmuihoih,
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
Onyx thlungnawk, qaima ih kahni hoi saoek ah takaek ih thlungnawk to talawk ah.
8 他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
Nangcae salakah ka oh hanah, kai han hmuenciim to sah ah.
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
Kang patuek ih kahni im hoi hmuennawk ih krang baktih toengah sah ah.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
Kasawk dongto pacoeng ahap, ka kawk dongto pacoeng ahap, ka sang dongto pacoeng ahap kaom, thingkhong maeto shittim thing hoiah sah ah.
11 要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
To thingkhong to sui hoi pazut ah, athung doeh tasa bang doeh sui hoi pazut loe, aqai taeng boih sui hoiah sah ah.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Sui hoiah aqai kangbuet luet palito sah ah loe, thingkhong takii palito ah suem boih ah; takii maeto pongah kangbuet luet hnetto suem ah.
13 用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
Shittim thing hoiah aputhaih thing to sah loe, sui tui pazut ah.
14 將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
Thingkhong aput hanah aputhaih thing loe sui hoi sak ih kangbuet luet akhaw thungah hawt ah.
15 穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
Aputhaih thingnawk loe thingkhong aqai ah suek ih kangbuet luet akhaw thungah suem poe ah, azuk ving hmah.
16 將我要交給你的約版放在櫃內。
To thingkhong thungah kang paek han ih hnukung to suem ah.
17 用純金做贖罪蓋,長二肘半,
Kasawk dong hnetto pacoeng ahap, ka kawk dong maeto pacoeng ahap kaom, palungnathaih tangkhang loe kaciim sui hoiah sah ah.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Cherubim hnetto sui hoiah sah loe, angtaeng koek palungnathaih tangkhang suekhaih ahmuen ah suem ah.
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
Cherub maeto loe hae bang ih ahmuen kangtaeng ah suem ah loe, kalah maeto loe ho bang ih kangtaeng ahmuen ah suem ah; cherubim loe hae bang hoi ho bang ih palungnathaih tangkhang taengah suem hmaek ah.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
Cherubim ih pakhraehnawk to mikhmai kangtong ah suem ah loe, palungnathaih tangkhang bangah anghaesak ah; pakhraeh to phoksak tahang ah loe, palungnathaih tangkhang to pakhraeh hoi khuksak ah.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
Palungnathaih tangkhang to thingkhong nuiah suemh loe, to thingkhong thungah kang paek ih hnukung to suem ah.
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
Hnukung suekhaih thingkhong nuiah kaom, cherubim hnetto salakah, nang to kang tongh moe, palungnathaih tangkhang ranuih hoiah nang khaeah lok ka thuih han; Israel kaminawk hanah ka paek ih loknawk boih nang khaeah kang paek han.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Kasawk dong hnetto, kakawk dong maeto, kasang dong maeto pacoeng ahap kaom, caboi maeto shittim thing hoiah sah ah.
24 包上純金,周圍做上金花邊。
Kaciim sui hoi pazut ah loe, aqai taeng boih sui hoiah sah ah.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
Aqai karto sah ah loe, aqai taeng boih sui hoiah sah ah.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
To caboi aqai ah kangbuet luet palito sui hoiah sah loe, akhok palito ranuih caboi takii palito ah suem ah.
27 環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
To sui hoiah sak ih kangbuet luet palito loe, aqai ah oh pongah caboi aput han thing hawthaih akhaw ah om tih.
28 用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
Caboi aputhaih cung to shittim thing hoiah sah loe, to aputhaih thing to sui hoiah pazut ah.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
To ih caboi ah patoh han ih sabaenawk, kathlahnawk, kraenghaih akhuemnawk, sabae kathuknawk to sah ah; tui bawhhaih boengloeng doeh sui hoiah sah ah.
30 要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
Ka hmaa ih caboi nuiah takaw to suem poe ah.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
Hmaithawk paanghaih to kaciim sui hoiah sah loe, tung hoi a bannawk, boengloengnawk, apawk hoi apawk tangmuem krangnawk to soi ah.
32 燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
Hmaithawk paanghaih tung maeto bangah a ban thumto tacawt ueloe, kalah maeto bangah doeh a ban thumto, sangqum boih ah tarukto tacawtsak ah.
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
Hmaithawk paanghaih tung thung hoi tacawt ban thumto oh, a ban maeto naah almond apawk hoi apawk tangmuem baktih kaom, boengloeng krang thumto soi ah loe, kalah ban maeto pongah doeh almond apawk hoi apawk tangmuem baktih kaom, boengloeng krang thumto soi ah; to tiah hmaithawk paanghaih tung hoi tacawt ban tarukto nuiah soi boih ah.
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
Hmai paanghaih tung pongah doeh almond apawk hoi apawk tangmuem baktih kaom, boengloeng krang palito soi han angaih.
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
Hmaithawk paanghaih tung maeto thung hoiah ban tarukto tacawt baktih toengah, a ban maeto atlim ah apawk tangmuem krang maeto, a ban hnetto tlim ah apawk tangmuem krang maeto, a ban thumto tlim ah doeh apawk tangmuem krang maeto soi boih han oh.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Apawk tangmuem hoi hmaithawk paanghaih tung hoiah tacawt a bannawk to anghmongsak boih ah; to hmuen to kaciim sui hoiah ah sah boih ah.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
To pacoengah hmai-im sarihto sah loe, caboi aangsak hanah, hmaiim to paang ah.
38 燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
Taitaeh hoi taitaeh suekhaih doeh kaciim sui hoiah sah ah.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
Hmai paanghaih tung hoi kalah hmuennawk sak haih boih hanah, sui talent maeto patoh ah.
40 要留神按照在山上指示給你的式樣去做。
Mae ah kang patuek ih krang baktih toengah, sak azom ah, tiah a naa.

< 出埃及記 25 >