< 以弗所書 6 >
1 你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
Hijos, obedeced en el Señor a vuestros padres; porque esto es justo.
2 孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
Honra a tu padre y a tu madre, (que es el primer mandamiento con promesa),
para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
4 你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
Y vosotros, padres, no provoquéis a ira a vuestros hijos; sino criadlos en disciplina y amonestación del Señor.
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
Siervos, obedeced a vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como al Cristo;
6 不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
no sirviendo para ser visto, como los que agradan solamente a los hombres; sino como siervos del Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;
sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no a los hombres;
8 因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo o sea libre.
9 至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
Y vosotros, amos, haced a ellos lo mismo, dejando las amenazas; sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.
10 此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
12 因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。 (aiōn )
Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del siglo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los cielos. (aiōn )
13 為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, acabado toda la obra.
14 所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de la verdad, y vestidos de la cota de justicia.
Y calzados los pies con el la preparación del Evangelio de la paz;
16 上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
17 並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
Y tomad el yelmo de la salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
18 時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
por toda oración y ruego orando en todo tiempo en el espíritu, y velando en ello con toda instancia y súplica por todos los santos,
19 也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del Evangelio,
20 為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.
21 今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tíquico, hermano amado y fiel siervo en el Señor,
22 我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante a nosotros, y que consuele vuestros corazones.
23 願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
Paz sea a los hermanos y caridad con fe, por Dios Padre y el Señor Jesús, el Cristo.
24 恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
Gracia sea con todos los que aman al Señor nuestro, Jesús, el Cristo en incorrupción. Amén.