< 以弗所書 6 >
1 你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
Children, obey your parents in our Lord, for this is right; and this is the first commandment which promiseth.
2 孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
Honour thy father and thy mother,
that it may be well with thee, and thy life be prolonged upon the earth.
4 你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
Parents, make not your children angry, but make them to grow in the discipline and in the doctrine of our Lord.
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
Servants, be subject to your masters who are according to the flesh, with fear and trembling, and with simplicity of heart, as unto the Meshiha:
6 不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
not in the sight of the eyes, as if you were pleasing men (only), but as the servants of Meshiha who do the will of Aloha.
And serve them from all your soul, in love, as unto our Lord, and not as unto men;
8 因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
knowing that whatever good a man doeth he is rewarded by our Lord, whether he be a servant or a son of freedom.
9 至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
So you, masters, do likewise to your servants; forgiving them a fault; for you know also that your Master is in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
HENCEFORTH, my brethren, be strong in our Lord, and in the power of his strength.
And clothe you in all the armour of Aloha, that you may be able to stand against the wiles of the accuser.
12 因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。 (aiōn )
For your wrestling is not with flesh and blood (only), but with princes, and with powers, and with the possessors of this dark world, and with the evil spirits who are under heaven. (aiōn )
13 為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
Wherefore clothe you with all the armour of Aloha, that you may be able to meet the evil one, and being prepared in every thing you may stand.
14 所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
Stand, therefore, with your loins strengthened with the truth, and wear the breastplate of righteousness,
and let your feet be shod with the preparation of the gospel of peace;
16 上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
and with these take to you the shield of faith, that therewith you may be empowered with strength to extinguish all the burning shafts of that evil one;
17 並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
and put on the helmet of salvation, and take the sword of the Spirit which is the word of Aloha.
18 時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
And with all prayers, and with all supplications, pray at all times in the Spirit, and in that prayer be watchful in all seasons,
19 也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
praying constantly and invoking on behalf of all the saints; and for me also, that the word may be given me with openness of my mouth, that I may boldly proclaim the mystery of the gospel,
20 為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
for which I am an ambassador in chains, that I may speak with freedom, as it behoveth me to speak it.
21 今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
But that you may know also what relateth to me, and what I am doing, behold, Tykikos, a brother beloved, and a faithful minister of our Lord, will make known to you;
22 我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
whom I have sent to you on account of this, that he may make you acquainted with what relateth to me, and may comfort your hearts.
23 願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
Peace be with the brethren, and love with faith from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
24 恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
Grace be with all them who love our Lord Jeshu Meshiha incorruptibly. Amen.