< 以弗所書 5 >

1 所以你們應該效法天主,如同蒙寵愛的兒女一樣;
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
2 又應該在愛德中生活,就如基督愛了我們,且為我們把自己交出,獻於天主作為馨香的供物和祭品。
και περιπατειτε εν αγαπη καθως και ο χριστος ηγαπησεν ημας και παρεδωκεν εαυτον υπερ ημων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εις οσμην ευωδιας
3 至於邪淫,一切不潔和貪婪之事,在你們中間,連提也不要提:如此才合乎聖徒的身份。
πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις
4 同樣,猥褻、放蕩和輕薄的戲言都不相宜;反要說感恩的話,
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια
5 因為你們應該清楚知道:不論是犯邪淫的,行不潔的,或是貪婪的──即崇拜偶像的──在基督和天主的國內,都不得承受產業。
τουτο γαρ εστε γινωσκοντες οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης ος εστιν ειδωλολατρης ουκ εχει κληρονομιαν εν τη βασιλεια του χριστου και θεου
6 不要讓任何人以浮言欺騙你們,因為就是為了這些事,天主的忿怒才降在這些悖逆之子身上。
μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας
7 所以你們不要作這些人的同伴。
μη ουν γινεσθε συμμετοχοι αυτων
8 從你們原是黑暗,但現在你們在主內卻是光明,生活自然要像光明之子一樣;
ητε γαρ ποτε σκοτος νυν δε φως εν κυριω ως τεκνα φωτος περιπατειτε
9 光明所結的果實,就是各種良善、正義和誠實,
ο γαρ καρπος του πνευματος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
10 你們要體察什麼是主所喜悅的;
δοκιμαζοντες τι εστιν ευαρεστον τω κυριω
11 不要參與黑暗無益的作為,反要加以指摘,
και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
12 因為他們暗中所行的事,就是連提起,也是可恥的。
τα γαρ κρυφη γινομενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν
13 凡一切事,一經指摘,便由光顥露出來的,就成了光明;
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν
14 為此說:『你這睡眠的,醒起來罷! 從死者中起來罷! 基督必要光照你! 』
διο λεγει εγειραι ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος
15 所以,你們應該細心觀察自己怎樣生活;不要像無知的人,卻要像明智的人;
βλεπετε ουν πως ακριβως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι
16 應把握時機,因為這些時日是邪惡的;
εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν
17 因此不要作胡塗人,但要曉得什麼是主的旨意。
δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντες τι το θελημα του κυριου
18 也不要醉酒,醉酒使人淫亂;卻要充滿聖神,
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
19 以聖詠、詩詞及屬神的歌曲,互相對談,在你們心中歌頌讚美主;
λαλουντες εαυτοις ψαλμοις και υμνοις και ωδαις πνευματικαις αδοντες και ψαλλοντες εν τη καρδια υμων τω κυριω
20 為一切事,要因我們的主耶穌基督的名,時時感謝天主父;
ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου τω θεω και πατρι
21 又要懷著敬畏基督的心,互相順從。
υποτασσομενοι αλληλοις εν φοβω θεου
22 你們作妻子的,應當服從自己的丈夫,如同服從主一樣,
αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν υποτασσεσθε ως τω κυριω
23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,祂又是這教會的救主。
οτι ο ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας και αυτος εστιν σωτηρ του σωματος
24 教會怎樣服從基督,作妻子的也應怎樣事事服從丈夫。
αλλ ωσπερ η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν εν παντι
25 你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為她捨棄了自己,
οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας εαυτων καθως και ο χριστος ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης
26 以水洗,藉語言,來潔淨她,
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
27 好使她在自己面前呈現為一個光耀的教會,沒有瑕疵,沒有皺紋,或其他類似的缺陷;而使她成為聖潔和沒有污點的。
ινα παραστηση αυτην εαυτω ενδοξον την εκκλησιαν μη εχουσαν σπιλον η ρυτιδα η τι των τοιουτων αλλ ινα η αγια και αμωμος
28 作丈夫的也應當如此愛自己的妻子,如同愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就愛自己,
ουτως οφειλουσιν οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
29 因為從來沒有人恨過自己的肉身,反而培養撫育它,一如基督之對教會;
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριος την εκκλησιαν
30 因為我們都是他身上的肢體。『
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου
31 為此,人應離開自己的父母,依附自己的妻子,二人成為一體。』
αντι τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν
32 這奧祕真是偉大! 但我是指基督和教會說的。
το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και εις την εκκλησιαν
33 總之,你們每人應當各愛自己的妻子,就如愛自己一樣;至於妻子,應該敬重自己的丈夫。
πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα

< 以弗所書 5 >