< 以弗所書 5 >
Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2 又應該在愛德中生活,就如基督愛了我們,且為我們把自己交出,獻於天主作為馨香的供物和祭品。
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3 至於邪淫,一切不潔和貪婪之事,在你們中間,連提也不要提:如此才合乎聖徒的身份。
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4 同樣,猥褻、放蕩和輕薄的戲言都不相宜;反要說感恩的話,
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5 因為你們應該清楚知道:不論是犯邪淫的,行不潔的,或是貪婪的──即崇拜偶像的──在基督和天主的國內,都不得承受產業。
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6 不要讓任何人以浮言欺騙你們,因為就是為了這些事,天主的忿怒才降在這些悖逆之子身上。
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
Nemajte dakle ništa s njima!
8 從你們原是黑暗,但現在你們在主內卻是光明,生活自然要像光明之子一樣;
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12 因為他們暗中所行的事,就是連提起,也是可恥的。
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13 凡一切事,一經指摘,便由光顥露出來的,就成了光明;
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14 為此說:『你這睡眠的,醒起來罷! 從死者中起來罷! 基督必要光照你! 』
Zato veli: “Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist.”
15 所以,你們應該細心觀察自己怎樣生活;不要像無知的人,卻要像明智的人;
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
19 以聖詠、詩詞及屬神的歌曲,互相對談,在你們心中歌頌讚美主;
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20 為一切事,要因我們的主耶穌基督的名,時時感謝天主父;
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22 你們作妻子的,應當服從自己的丈夫,如同服從主一樣,
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,祂又是這教會的救主。
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
24 教會怎樣服從基督,作妻子的也應怎樣事事服從丈夫。
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25 你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為她捨棄了自己,
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27 好使她在自己面前呈現為一個光耀的教會,沒有瑕疵,沒有皺紋,或其他類似的缺陷;而使她成為聖潔和沒有污點的。
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28 作丈夫的也應當如此愛自己的妻子,如同愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就愛自己,
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29 因為從來沒有人恨過自己的肉身,反而培養撫育它,一如基督之對教會;
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31 為此,人應離開自己的父母,依附自己的妻子,二人成為一體。』
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33 總之,你們每人應當各愛自己的妻子,就如愛自己一樣;至於妻子,應該敬重自己的丈夫。
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.