< 以弗所書 5 >

1 所以你們應該效法天主,如同蒙寵愛的兒女一樣;
Tua ahikom note itna' tate bang in Pathian zui te na hi uh hi;
2 又應該在愛德中生活,就如基督愛了我們,且為我們把自己交出,獻於天主作為馨香的供物和祭品。
Christ in hong it a, Pathian tung ah ngim namtui biakpiakna atu in ama le ama a ki piak bang in, itna sung ah nungta vun.
3 至於邪淫,一切不潔和貪婪之事,在你們中間,連提也不要提:如此才合乎聖徒的身份。
Ahihang mithiangtho te na hi zawk uh bangma in paktat na, thiantho ngawl na theampo, a hibale, duhop nate sia note sung ah khatvei zong son kul ngawl in om nawn heak tahen;
4 同樣,猥褻、放蕩和輕薄的戲言都不相宜;反要說感恩的話,
A lipkhap huai, mawmawt kampau na le ciammui na kammal pha ngawl te pau heak vun: tua te sang in lungdamna thu son zaw vun.
5 因為你們應該清楚知道:不論是犯邪淫的,行不潔的,或是貪婪的──即崇拜偶像的──在基督和天主的國內,都不得承受產業。
Banghangziam cile pasal pumpi zuak te, a thiangtho ngawl te, milim bia te a kici duhop te sia Christ le Pathian kumpingam sung ah ngamhlua ngawl tu hi, ci na he uh hi.
6 不要讓任何人以浮言欺騙你們,因為就是為了這些事,天主的忿怒才降在這些悖逆之子身上。
Kuama in a mannung ngawl kammal te taw hong theam heak tahen: banghangziam cile hi thu te hang in thuni ngawl tate tung ah Pathian thin-ukna theng hi.
7 所以你們不要作這些人的同伴。
Tua ahikom note sia amate taw a ki pawl te na hi heak vun.
8 從你們原是黑暗,但現在你們在主內卻是光明,生活自然要像光明之子一樣;
Banghangziam cile note sia khuazing na hi ngei uh hi, ahihang tu in note sia Topa sung ah khuavak na hi uh hi: tua ahikom khuavak tate bang in nungta vun:
9 光明所結的果實,就是各種良善、正義和誠實,
Banghangziam cile Thaa i nga sia na theampo sung ah phatna, thutang suana le thuman a hihi;
10 你們要體察什麼是主所喜悅的;
Topa tung ah a san thamman hi, ci na tetti na lak vun.
11 不要參與黑暗無益的作為,反要加以指摘,
Taciang bangma phattuamna om ngawl khuazing naseam te taw ki pawlkhopna nei heak vun, ahihang amate tek zaw tavun.
12 因為他們暗中所行的事,就是連提起,也是可恥的。
Banghangziam cile amate in kuama heak ngawl in a vawt uh nate sia son tu zong a mai uh zum hi.
13 凡一切事,一經指摘,便由光顥露出來的,就成了光明;
Ahihang tekna theampo te sia khuavak in kilangsak hi: banghangziam cile na theampo a kilangsak sia khuavak a hihi.
14 為此說:『你這睡眠的,醒起來罷! 從死者中起來罷! 基督必要光照你! 』
Tua ahikom, nang a mutthip pa awng, khanglo in a, thina pan tho in, taciang Christ in khuavak hong pia tu hi, ci hi.
15 所以,你們應該細心觀察自己怎樣生活;不要像無知的人,卻要像明智的人;
Tua ahikom mi mawmaw te bang hi ngawl in, mipil te bang in kinging tak in nungta vun,
16 應把握時機,因為這些時日是邪惡的;
Hun tan vun, banghangziam cile ni te sia pha ngawl hi.
17 因此不要作胡塗人,但要曉得什麼是主的旨意。
Tua ahikom mawmaw heak vun, ahihang Topa deina a telthiam te hi zaw tavun.
18 也不要醉酒,醉酒使人淫亂;卻要充滿聖神,
Taciang sapittui kham heak vun, tua thu sia val thei hi; ahihang Thaa taw kidim zaw vun;
19 以聖詠、詩詞及屬神的歌曲,互相對談,在你們心中歌頌讚美主;
Noma le noma Psalm la, pokna la le tha la te taw ki paupui vun, na thinsung uh pan Topa tung ah lasa in oai vun;
20 為一切事,要因我們的主耶穌基督的名,時時感謝天主父;
I Topa Jesus Christ min taw Pa Pathian tung ah a tawntung in na theampo atu in lungdamko vun;
21 又要懷著敬畏基督的心,互相順從。
Pathian zatakna sung ah khat le khat thu ki ni tavun.
22 你們作妻子的,應當服從自己的丈夫,如同服從主一樣,
Zi te awng, Topa tung bangma in na pasal uh te tung ah noma le noma ki ap vun.
23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,祂又是這教會的救主。
Banghangziam cile pasal sia zi i lutang a hihi, tasia bangma in Christ sia pawlpi i lutang a hihi: taciang Ama sia a pumpi tanpa a hihi.
24 教會怎樣服從基督,作妻子的也應怎樣事事服從丈夫。
Tua ahikom pawlpi in Christ thu a nit bang in, zi te in na theampo sung ah a pasal te thu ni tahen.
25 你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為她捨棄了自己,
Pasal te awng, Christ in pawlpi a it bangma in, na zi te uh it vun, taciang Christ in pawlpi atu in a nuntakna pia a;
26 以水洗,藉語言,來潔淨她,
Tabang in Ama in tui taw a sil bang in Pathian thu taw thiangtak in thiangthosak tu ahizong,
27 好使她在自己面前呈現為一個光耀的教會,沒有瑕疵,沒有皺紋,或其他類似的缺陷;而使她成為聖潔和沒有污點的。
Tabang in a minthang pawlpi sia a nin bang ngawl, a hibale a vunton ngawl, a hibale tabang na dang tatuam om ngawl, ahihang a thiangtho le paubang ngawl in Ama tung ah a ap thei natu a hihi.
28 作丈夫的也應當如此愛自己的妻子,如同愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就愛自己,
Tua ahikom pasal te in a zi te sia amate pumpi a it bang in a it tu a hihi. A zi a it peuma in ama le ama ki it a hihi.
29 因為從來沒有人恨過自己的肉身,反而培養撫育它,一如基督之對教會;
Banghangziam cile pasal in, ama pumpi ngaimaw ngei ngawl hi; ahihang Topa in pawlpi vak in a khoi bangma in, a zi vak in khoi hi:
30 因為我們都是他身上的肢體。『
Banghangziam cile eite sia Ama pumpi sung ah pumpikhen te, a pumpi le a ngu te i hihi.
31 為此,人應離開自己的父母,依附自己的妻子,二人成為一體。』
Hi thu hang in pasal in a pa le a nu nusia tu a, a zi beal tu hi, taciang amate ni sia pumkhat hi tu hi.
32 這奧祕真是偉大! 但我是指基督和教會說的。
Hi thu sia thuku lianpi a hihi: ahihang Christ le pawlpi thu taw kisai in kong son a hihi.
33 總之,你們每人應當各愛自己的妻子,就如愛自己一樣;至於妻子,應該敬重自己的丈夫。
Ahihang note sung ah a tuan in khatsim in a zi sia ama le ama a ki it bang in ahizong; taciang a zi in zong a pasal zakta tahen.

< 以弗所書 5 >