< 以弗所書 4 >
1 所以我在這主內為囚犯的懇求你們,行動務要與你們所受的寵召相稱,
Hessa gish Goda sunthan qachetida tani inte xeygetida xeysas besiza dusu dana mala intena wosays.
Muleka ashikistane shugista gidite. Issay isara siiqon diitene isay isa danda7ite.
Sarotethi immiza ayana isipeteth naganas miinite.
4 因為只有一個身體和一個聖神,正如你們蒙召,同有一個希望一樣。
Inte xeygetida galas isi ufaysako xeygetidaysa mala isi asatethine isi ayanay dees.
Isi Goday isi amanoyne isi xiinqatay dees.
6 只有一個天主和眾人之父,祂超越眾人,貫通眾人,且在眾人之內。
Wurisofe bollara gididay, wuriso bolla oothizay, wursoson dizay, wursos awwa gidida isi Xoossi des.
7 但我們各人所領受的恩寵,卻是按照基督賜恩的尺度。
Gidikoka Kiristossay imana gi qachida mala nusu isas issas duma duma imotethi imetides.
8 為此經上說:『祂帶領俘虜,升上高天,且把恩惠賜與人。』
Hessa gish “Izi pude kezida wode dii7o di7ides. Assas kiiyateth imota imides.” geteti geisha maxafan xafetidees.
Histin “Iza pude kezides” gusi qaseka duge biita garisa wodhides gusu giodonta agiko hessi ay guse?
10 那下降的,正是上升超乎諸之上,以充滿萬有的那一位,
Duge garise wodhidaysi kumeth alame medheteth kumana mala sallopekka bolla keziday izako.
11 就是祂賜與這些人作宗徒,那些人作先知,有的作傳福音者,有的作司牧和教師,
Isi isi asati hawarista bagati nabeta harati mishracho qaala sabake bagayti qasse hemizaytane tamarisizayta gidana mala izi imota immidees.
12 為成全聖徒,使之各盡其職;為建樹基督的身體,
Hesika Kiristossa asateth gidida wossa kethiya keexistana mala amanizayta amano oothos giigsinaskko.
13 直到我們眾人都達到對於天主子,有有一致的信仰和認識,成為成年人,達到基督圓滿年齡的程度;
Hesika hananay nu wurikka Xoossa na amanonine iza eron betiza isipetethiko gakidi kumetha asi gidanas Kiristossan nuni kirstosatho kumethinne polo gidana malakko.
14 使我們不再作小孩子,為各種教義之風所飄盪,所捲去,而中了人的陰謀,陷於入荒謬的詭計;
Hesa gish aba bolla dendiiza gote caarkoy hene ha shocechiza mala dumma dumma timirte carkon asa geneninne balethon anne nuni hene ha phonqitise qeeri gutha nayta mala hanoko.
15 反而在愛德中持守真理,在各方面長進,而歸於那為元首的基督,
Hesatho hano agidi ane tuma siiqon hasaishe ispetethan hu7e gididaysako hanizazan wurison ane diccos. He hu7ezikka Kiristosako.
16 本著祂,全身都結構緊湊,藉著各關節的互相補助,按照各肢體的功用,各盡其職,使身體不斷增長,在愛德中將它建立起來。
Iza gedon asatethi wurii xaphon ooyketidi isi isi asatethi ba ootho othishe wurikka siiqon diiceesine benaka miinthes.
17 為此我說,且在主內苦勸你們,生活不要再像外邦人,順隨自己的虛妄思念而生活;
Hanko amanonta asamala coo mela qohaaththaan mela siimeristanas intes besena gada ta intena zorays.
18 他們的理智受了蒙蔽,因著他們的無知和固執,與天主的生命隔絕了。
Ista wozinay mumida gishane yushi qoponta gish issta wozina ayfey qoqides. Isiti Xoossa de7ope shaketida.
19 這樣的人既已麻木,便縱情恣慾,貪行各種不潔。
Ista wozinay doccida gish kalloy baynda ba koydamala bena kallisonta amonine tunatethan danas wogay baynda iita oothos bena aathi immida.
Inte qasse Kirstossa hessa malan eribeykista.
21 如果你們真聽過祂,按照在耶穌內的真理,在祂內受過教,
Ee tumukka inte iza gish siiydistane Yesussan diza tuma izape tamaridista.
22 就該脫去你們照從前生活的舊人,就是因順從享樂的慾念而敗壞的舊人,
Inte kasse diza dussay balethiza amon qitida gise kase ceega asatetha intefe intefe qariyogana tamaridista.
Qasseka inte qofay ayanan oraxo.
24 穿上新人,就是按天主的肖像所造,具有真實的正義和聖善的新人。
Tumu xillotethaninne geshatethan Xoosu milatana medhetida ooratha asateth mayte.
25 為此,你們應該戒絕謊言,彼此應該說實話,因為我們彼此都是一身的肢體。
Nu wurikka issi asho gidida gish wordotethi digidi nuni nu garasan issay issara anne tumma hasa7os.
26 『你們縱然動怒,但是不可犯罪;』不可讓太陽在你們含怒時西落,
Hanqetite shin nagara oothofite, iinte hanqon diishin awwa arshey wulofo.
28 那以前偷竊的,不要再偷竊,卻更要勞苦,親手賺取正當的利潤,好能賙濟貧乏的人。
Kasse kaysotizadey hayssafe guye kaysotpo. Gido atiin metotetidi iza wosizaytas imizay iza kushen deyana mala loo7o miish ba kushera oothi demanas daburo.
29 一切壞話都不可出於你們的口;但看事情的需要,說造就人的話,叫聽眾獲得益處。
Koshiza mala hanko siyzayta go7izazine madiza qalape attiin go7oy baynda qalay inte dunape kezopo.
30 你們不要叫天主的聖神憂鬱,因為你們是在祂內受了印證,以待得救的日子。
Inte atana galasas atametida Xoossa Xillo ayana michisopite.
31 一切毒辣、怨恨、忿怒、爭吵、毀謗以及弓切邪惡,都要從你們中除掉;
Camo yo wuriisi hanqoka, yilo, ooshu, cashe, qassekka hanko hara itateth wursi intefe digiite.
32 彼此相待,要良善,要仁慈,互相寬恕,如同天主在基督內寬恕了你們一樣。
Intena Xoossi Kiristossa bagara ato gida mala intekka inte garisan atto atto getetite, issay isara kiiyatane isay isas qadheetizayta gidite.