< 以弗所書 4 >
1 所以我在這主內為囚犯的懇求你們,行動務要與你們所受的寵召相稱,
I therefore, the prisoner in the Lord, exhort you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called;
with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love,
earnestly endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 因為只有一個身體和一個聖神,正如你們蒙召,同有一個希望一樣。
There is one body and one Spirit, even as you have been called in one hope of your calling;
one Lord, one faith, one immersion;
6 只有一個天主和眾人之父,祂超越眾人,貫通眾人,且在眾人之內。
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in you all.
7 但我們各人所領受的恩寵,卻是按照基督賜恩的尺度。
But grace has been given to each one of us, according to the measure of the gift of the Christ.
8 為此經上說:『祂帶領俘虜,升上高天,且把恩惠賜與人。』
For which reason, the scripture says: When he ascended on high, he led captive a multitude of captives, and gave gifts to men.
But this―He ascended―what does it mean, but that he also descended into the lower earthly regions?
10 那下降的,正是上升超乎諸之上,以充滿萬有的那一位,
He that descended is also he that ascended high above all the heavens, that he might fill all things.
11 就是祂賜與這些人作宗徒,那些人作先知,有的作傳福音者,有的作司牧和教師,
And he himself gave some to be apostles, and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 為成全聖徒,使之各盡其職;為建樹基督的身體,
for the complete instruction of the saints, for the work of the ministry, for the building up of the body of the Christ,
13 直到我們眾人都達到對於天主子,有有一致的信仰和認識,成為成年人,達到基督圓滿年齡的程度;
till we all come to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature that fully develops the Christ;
14 使我們不再作小孩子,為各種教義之風所飄盪,所捲去,而中了人的陰謀,陷於入荒謬的詭計;
that we might no longer be children, tossed and carried about by every wind of teaching, through the artifice of men, through craftiness used by them for the deliberate planning of deceit;
15 反而在愛德中持守真理,在各方面長進,而歸於那為元首的基督,
but speaking truthfully in love, we might grow up in all things, into him who is the head, even the Christ,
16 本著祂,全身都結構緊湊,藉著各關節的互相補助,按照各肢體的功用,各盡其職,使身體不斷增長,在愛德中將它建立起來。
from whom the whole body, compactly fitted together, and united by every helping joint, according to the energy in the measure of each part, makes increase of the body, for the building up of itself in love.
17 為此我說,且在主內苦勸你們,生活不要再像外邦人,順隨自己的虛妄思念而生活;
This I say, therefore, and appeal to you solemnly in the Lord, that you no longer walk as the other Gentiles walk, in the error of their minds,
18 他們的理智受了蒙蔽,因著他們的無知和固執,與天主的生命隔絕了。
darkened in their understanding, alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart;
19 這樣的人既已麻木,便縱情恣慾,貪行各種不潔。
who, being past feeling, have given themselves up to licentiousness, that they may work all manner of uncleanness with greediness.
But you have not so learned the Christ,
21 如果你們真聽過祂,按照在耶穌內的真理,在祂內受過教,
if, indeed, you have heard of him, and been taught by him, as the truth is in Jesus:
22 就該脫去你們照從前生活的舊人,就是因順從享樂的慾念而敗壞的舊人,
that, as to your former life, you put off the old man, which is corrupt, according to its deceitful desires,
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 穿上新人,就是按天主的肖像所造,具有真實的正義和聖善的新人。
and put on the new man, which, according to the will of God, is created in righteousness and true holiness.
25 為此,你們應該戒絕謊言,彼此應該說實話,因為我們彼此都是一身的肢體。
For which reason, putting away lying, speak, every one, truth with his neighbor: for we are members one of another.
26 『你們縱然動怒,但是不可犯罪;』不可讓太陽在你們含怒時西落,
Be angry, and yet do not sin: let not the sun go down on your wrath,
nor give place to the devil.
28 那以前偷竊的,不要再偷竊,卻更要勞苦,親手賺取正當的利潤,好能賙濟貧乏的人。
Let him that steals, steal no more: but rather let labor, working with his hands that which is good, that he may have something to give to him that has need.
29 一切壞話都不可出於你們的口;但看事情的需要,說造就人的話,叫聽眾獲得益處。
Let no impure speech come out of your mouth, but whatever is good for needful edification, that it may give grace to the hearers:
30 你們不要叫天主的聖神憂鬱,因為你們是在祂內受了印證,以待得救的日子。
and grieve not the Holy Spirit of God, with which you have been sealed for the day of redemption.
31 一切毒辣、怨恨、忿怒、爭吵、毀謗以及弓切邪惡,都要從你們中除掉;
Let all bitterness and anger and wrath and clamor and impious speaking be put away from you, with all malice:
32 彼此相待,要良善,要仁慈,互相寬恕,如同天主在基督內寬恕了你們一樣。
and be kind to one another, compassionate, forgiving one another, as God in Christ has forgiven you.