< 傳道書 1 >
Szavai Kóhéletnek, Dávid fiának, a ki király volt Jeruzsálemben.
Hiúságok hiúsága, mondja Kóhélet, hiúságok hiúsága, minden hiúság!
Mi nyeresége van az embernek minden fáradságában, melylyel fárad a nap alatt?
Nemzedék megy s nemzedék jön, de a föld fönnáll örökké.
S fölkél a nap és lenyugszik a nap, s a helyére siet, a hol fölkél.
Megy délnek, majd északnak kerül át, folyton kerűlve jár a szél és kerüléseihez tér vissza a szél.
7 江河流入大海,大海總不滿溢;江河仍向所往之處,川流不息。
Mind a patakok a tengerbe folynak, de a tenger nem telik meg; azon helyre, a hova folynak a patakok, oda folynak ők ismét.
8 萬事皆辛勞,無人能盡言:眼看,看不夠;耳聽,聽不飽。
Mind a dolgok fáradoznak: nem bírja senki elmondani, szem nem lakik jó1 látással és fű1 nem telik meg hallással.
9 往昔所有的,將來會再有;昔日所行的,將來會再行;太陽之下決無新事。
A mi volt, ugyancsak az, a mi lesz, a mi történt, ugyancsak az, a mi történni fog; s nincs semmi új a nap alatt.
10 若有人指著某事說:「看,這是新事。」豈不知在我們以前早就有過。
Van dolog, melyről azt mondják: nézd, ez új – rég meg volt az ősidőkben, melyek előttünk voltak.
11 只是對往者,沒有人去追憶;同樣,對來者,也不會為後輩所記念。
Nincs megemlékezés az előbbiekről, s az utóbbiakról sem, a kik lesznek majd, nem lesz megemlékezés azoknál, kik legutóbb lesznek.
Én, Kóhélet, király voltam Izraél fölött Jeruzeálemben.
13 我曾專心用智慧考查研究過天下所發生的一切;--這實在是天主賜與人類的一項艱辛的工作。
És rá adtam szívemet, hogy kutassak és vizsgálódjam a bölcseséggel mind arról, a mi történt az ég alatt; rossz egy bajlódás az, melyet Isten adott az ember fiainak, hogy vele bajlódjanak.
14 我觀察了在太陽下所發生的一切:看,都是空虛,都是追風。
Láttam mind a dolgokat, melyek történtek a nap alatt; s íme mind hiúság és szélnek hajhászása.
15 彎曲的,不能使之正直,虧缺的,實在不可勝數。
A mi görbe, nem bír egyenessé válni, és hiányt nem lehet számlálni.
16 我心裏自語說:「看,我獲得了又大又多的智慧,勝過了所有在我以前住在耶路撒冷的人,我的心獲得了許多智慧和學問。」
Beszéltem én szívemmel, mondván: én íme nagyobbítottam és gyarapítottam bölcsességemet mindazok fölött, kik előttem voltak Jeruzsálem fölött, és szívem sok bölcsességet és tudást látott.
17 我再專心研究智慧和學問,愚昧和狂妄,我纔發覺:連這項工作也是追風。
És ráadtam szívemet, bogy megismerjek bölcseséget, és megismerjek eszelősséget és balgaságot; megismertem, hogy ez is szélnek hajhászata.
18 因為,智慧愈多,煩惱愈多;學問越廣,憂慮越深。
Mert a hol sok a bölcseség, sok a boszúság; és a ki tudást gyarapít, fájdalmat gyarapít.