< 傳道書 7 >

1 良好的聲譽勝於名貴的香液;死日勝於生日。
טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
2 往居喪的家去,勝於往宴會的家去,因為喪事是人人的結局,活人應將此事放在心上。
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
3 悲哀勝於歡笑,因為愁容能使心靈舒暢。
טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
4 智者的心是在居喪的家中,愚人的心是在歡笑的家中。
לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
5 聽智者斥責,勝過聽愚人歌唱。
טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
6 愚人的歡笑,就像斧底荊棘的爆炸聲,但這也是空虛。
כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
7 實在,壓榨使智者昏愚,賄賂能敗壞人心。
כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
8 事情的結局勝過事情的開端;居心寬容,勝過存心傲慢。
טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
9 你心裏不要輕易動怒,因為憤怒只停留在愚人胸中。
אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
10 你不要問:「為什麼昔日勝於今日﹖」因為這樣的詰問,不是出於智慧。
אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
11 智慧與家產都好,對看見天日的人都有益,
טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
12 因為受智慧的蔭庇與受金錢的蔭庇無異;但認識智慧的好處,是在於智慧賦與有智慧者生命。
כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
13 你應觀察天主的作為:他所彎曲的,誰能使之正直﹖
ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
14 幸福之日,你應歡樂,不幸之日,你應思慮:幸與不幸,都是天主所為;其目的是叫人不能察覺自己將來的事。
ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
15 在我虛度的歲月內,我見了許多事:義人在正義中夭亡,惡人在邪惡中反而長壽。
את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
16 不要過於正義,也不要自作聰明,免得自趨滅亡。
אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
17 不要作惡無度,也不要糊塗太甚,免得你死非其時。
אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
18 你的手最好把持這個,也不要放棄那個,因為敬畏天主的人,二者兼顧並重。
טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
19 智慧使智者的權勢,勝過本城十個有權勢的人。
החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
20 世上沒有一個只行善,而不犯罪的義人。
כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
21 你不要傾心去聽人說的一切閒話,免得你聽到你的僕人詛咒你;
גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
22 因為你心裏知道,你許多次也詛咒過別人。
כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
23 這一切我都用智慧追究過;我宣稱我將成個智者,然而智慧仍離我很遠。
כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
24 所有的事,既深遠,又玄奧,誰能窮究﹖
רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
25 我又專心致力於認識、考察事物,尋求智慧和事理,得知邪惡就是昏愚,昏愚就是狂妄。
סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
26 我發覺女人比死亡還苦,她一身是羅網:她的心是陷阱,她的手是鎖鏈;凡博天主歡心的,必逃避她;但罪人卻被她纏住。
ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
27 訓道者說:看,這是我所發現的,一一加以比較,好探知事物的原理,
ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
28 對此我的心還在追求,但尚未找到:在一千男人中,我發現了一個;在所有的女人中,卻沒有發現一個。
אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
29 我發現的只有這一件事:天主造人原很正直,但人卻發明了許多詭計。
לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃

< 傳道書 7 >