< 傳道書 6 >

1 我看見在太陽下,另有一種不幸,重壓在人身上:
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et ce mal est grand sur l'homme:
2 有一人,天主賜他富裕、錢財、光榮;凡他心中所願意的,一件也不缺;但天主沒有讓他享用這一切,卻讓外人享用了:這也是空虛,是一件很悲慘的事。
Tel homme à qui Dieu a donné richesses, trésors et gloire, et qui ne manque pour son âme de rien de ce qu'il peut désirer; mais Dieu ne lui permet pas d'en jouir, car c'est un étranger qui en jouit: voilà une vanité et un mal grave.
3 有一人生有百子,活了很大歲數,他年紀雖高,卻沒有隨心享受福樂,且未得安葬,照我看來,他還不如流產的胎兒。
Quand un homme aurait engendré cent fils, eût vécu de nombreuses années, et que les jours de ses années se seraient multipliés, si son âme ne s'est pas rassasiée de bonheur, et qu'il n'ait pas même eu de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui.
4 流產的胎兒徒然而來,悄然而去,他的名字也湮沒無聞;
Car il est venu en vain, il s'en va dans les ténèbres, et les ténèbres couvriront son nom;
5 他沒有見過天日,也沒有任何知覺,但他總比那人更享安寧。
il n'a même ni vu ni connu le soleil, il a plus de repos que cet homme.
6 那人即便活了兩千歲,如未享受福樂,他們二人豈不是同歸一處﹖
Et quand il vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas au même lieu?
7 人的一切勞碌都是為了口腹,但他的慾望卻總不知滿足。
Tout le travail de l'homme est pour sa bouche; mais ses désirs ne sont jamais satisfaits.
8 智者較愚者究有什麼利益﹖知道如何與人往來的窮人,能得什麼好處﹖
Car quel avantage a le sage sur l'insensé? Quel avantage a le pauvre qui sait se conduire devant les vivants?
9 眼看見過的總勝過心所想望的:這也是空虛,也是追風。
Ce que les yeux voient est préférable à la divagation des désirs. Cela encore est vanité et poursuite du vent.
10 已往所有的,都已有名可稱;人為何物,都已知道;人決不能與強於自己的抗辯。
De toute chose qui arrive, le nom est déjà prononcé; on sait ce que sera un homme, et il ne peut contester avec qui est plus fort que lui.
11 說話多,必多空談:這對人能有什麼益處﹖
Car il y a beaucoup de paroles qui ne font qu'accroître la vanité: quel avantage en revient-il à l'homme?
12 在空虛,消逝如影的人生少數歲月內,有誰知道什麼事對人有益﹖又有誰能指給人指示,他身後在太陽下要發生什麼事﹖
Car qui sait, en effet, ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant les jours de sa vie de vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut indiquer à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil?

< 傳道書 6 >