< 傳道書 6 >

1 我看見在太陽下,另有一種不幸,重壓在人身上:
There [is] an evil which I have seen under the sun and [is] great it on humankind.
2 有一人,天主賜他富裕、錢財、光榮;凡他心中所願意的,一件也不缺;但天主沒有讓他享用這一切,卻讓外人享用了:這也是空虛,是一件很悲慘的事。
Anyone whom he gives to him God wealth and riches and honor and not he [is] lacking to appetite his - any of all that he desires and not he gives power him God to eat from it for a man foreign he eats it this [is] futility and [is] an affliction an evil it.
3 有一人生有百子,活了很大歲數,他年紀雖高,卻沒有隨心享受福樂,且未得安葬,照我看來,他還不如流產的胎兒。
If he will father anyone one hundred [children] and years many he will live and [will be] many - [that] which will be [the] days of years his and self his not it will be satisfied from the good and also burial not it belonged to him I say [is] good more than him the miscarriage.
4 流產的胎兒徒然而來,悄然而去,他的名字也湮沒無聞;
For in futility it came and in darkness it will go and in darkness name its it is covered.
5 他沒有見過天日,也沒有任何知覺,但他總比那人更享安寧。
Also [the] sun not it saw and not it knew rest [belongs] to this one more than this one.
6 那人即便活了兩千歲,如未享受福樂,他們二人豈不是同歸一處﹖
And if he lived a thousand years two times and good not he saw ¿ not to a place one [are] all going.
7 人的一切勞碌都是為了口腹,但他的慾望卻總不知滿足。
All [the] toil of humankind [is] for mouth his and also the appetite not it will be filled.
8 智者較愚者究有什麼利益﹖知道如何與人往來的窮人,能得什麼好處﹖
For what? advantage [belongs] to the wise person more than the fool what? [belongs] to the poor [person] [who] knows to walk before the living.
9 眼看見過的總勝過心所想望的:這也是空虛,也是追風。
[is] good [the] sight of Eyes more than going desire also this [is] futility and striving of wind.
10 已往所有的,都已有名可稱;人為何物,都已知道;人決不能與強於自己的抗辯。
Whatever [that] which has been already it has been named name its and [is] known [that] which he humankind [is] and not he is able to contend with ([one] who [is] mighty *Q(K)*) more than him.
11 說話多,必多空談:這對人能有什麼益處﹖
For there [are] words certainly they increase futility what? advantage [belongs] to person.
12 在空虛,消逝如影的人生少數歲月內,有誰知道什麼事對人有益﹖又有誰能指給人指示,他身後在太陽下要發生什麼事﹖
For who? [is] knowing what? [is] good for person in life [the] number of [the] days of [the] life of futility his and he spends them like shadow that who? will he tell to person what? will it be after him under the sun.

< 傳道書 6 >