< 申命記 34 >
1 梅瑟由摩阿布曠野上了乃波山,上到耶里哥對面的丕斯加峰,上主就將全地指給他看:即由基肋阿得直到丹,
And Moses went up from Araboth Moab to the mount of Nabau, to the top of Phasga, which is before Jericho; and the Lord shewed him all the mount of Galaad to Dan, and all the land of Nephthali,
2 納斐塔里和厄弗辣因及默納協全地,直達西海的猶大全境,
and all the land of Ephraim and Manasse, and all the land of Juda to the farthest sea;
and the wilderness, and the country round about Jericho, the city of palm-trees, to Segor.
4 上主對他說:「這就是我對亞巴郎、依撒格和雅各伯誓許說我要給你後裔的土地。我讓你親眼看見,但你不能過去。」
And the Lord said to Moses, This [is] the land of which I sware to Abraam, and Isaac, and Jacob, saying, To your seed will I give it: and I have shewed it to thine eyes, but thou shalt not go in thither.
5 上主的僕人梅瑟遂死在那裏,按上主所預定的,死在摩阿布地。
So Moses the servant of the Lord died in the land of Moab by the word of the Lord.
6 上主將他葬在摩阿布地,面對貝特培敖爾的一個山谷內;直到今日沒有人知道埋葬他的地方。
And they buried him in Gai near the house of Phogor; and no one has seen his sepulchre to this day.
7 梅瑟死時,已一百二十歲;他的眼睛未花,精力也未衰退。
And Moses was a hundred and twenty years old at his death; his eyes were not dimmed, nor were his natural powers destroyed.
8 以色列子民在摩阿布曠野哀悼了梅瑟三十日。為梅瑟舉哀的日期滿了,
And the children of Israel wept for Moses in Araboth of Moab at Jordan near Jericho thirty days; and the days of the sad mourning for Moses were completed.
9 農的兒子若蘇厄,因梅瑟曾按手在他身上,充滿了智慧之神;為此,以色列子民都聽從他,全照上主向梅瑟所吩咐的去行。
And Joshua the son of Naue was filled with the spirit of knowledge, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened to him; and they did as the Lord commanded Moses.
10 以後在以色列中,再沒有興起一位像梅瑟一樣的先知,與上主面對面地來往;
And there rose up no more a prophet in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
11 至於上主派他在埃及地,向法郎,和他的一切臣僕,並向他全地所行的一切神蹟和奇蹟,
in all the signs and wonders, which the Lord sent him to work in Egypt on Pharao, and his servants, and all his land;
12 以及他在全以色列眼前所行的一切大能作為,和一切令人畏懼的大事,也沒有人能與他相比。
the great wonders, and the mighty hand which Moses displayed before all Israel.