< 申命記 27 >
1 梅瑟與以色列的長老吩咐人民說:「你們應遵守我今天吩咐你們的一切命令。
Then Moses and the responsible men of Israel gave the people these orders: Keep all the orders which I have given you this day;
2 在你們過約但河,進入上主你的天主賜給你的土地的那一天,應豎立幾塊大石,塗上石灰;
And on the day when you go over Jordan into the land which the Lord your God is giving you, put up great stones, coating them with building-paste,
3 在你過河進入上主你的天主賜給你的地方,即上主你祖先的天主許給你的流奶流蜜的地方之後,要立即將這法律的一切話刻在上面。
And writing on them all the words of this law, after you have gone over; so that you may take the heritage which the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has said.
4 所以,你們一過了約但河,就該照我今日吩咐你們的,在厄巴耳山上豎立這些石頭,塗上石灰;
And when you have gone over Jordan, you are to put up these stones, as I have said to you today, in Mount Ebal, and have them coated with building-paste.
5 並在那裏給上主你的天主建築一座祭壇,一座未用斧鑿的石頭修的祭壇;
There you are to make an altar to the Lord your God, of stones on which no iron instrument has been used.
6 應用未加入人工的石頭建築上主你的天主的祭壇,在上面給上主你的天主奉獻全燔祭,
You are to make the altar of the Lord your God of uncut stones; offering on it burned offerings to the Lord your God:
7 祭獻和平祭,並在那裏設宴,在上主你的天主面前歡樂。
And you are to make your peace-offerings, feasting there with joy before the Lord your God.
8 在這些石頭上,應清清楚楚刻上這法律的一切話。」
And put on the stones all the words of this law, writing them very clearly.
9 梅瑟和肋未司祭對全以色列人說:「以色列人! 你們應靜默細聽:你今天既成了上主你的天主的人民,
Then Moses and the priests, the Levites, said to all Israel, Be quiet and give ear, O Israel; today you have become the people of the Lord your God.
10 就應聽從上主你的天主的話,遵行我今日給你吩咐的上主的誡命和法令。」
For this cause you are to give ear to the voice of the Lord your God, and do his orders and his laws which I give you this day.
That same day Moses said to the people,
12 你們過了約但河以後,應站在革黎斤山上祝福人民的,是西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、若瑟和本雅明;
These are to take their places on Mount Gerizim for blessing the people when you have gone over Jordan: Simeon and Levi and Judah and Issachar and Joseph and Benjamin;
13 站在厄巴耳山上宣布詛咒的,是勒烏本、加得、阿協爾、則步隆、丹和納斐塔里。
And these are to be on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Then the Levites are to say in a loud voice to all the men of Israel,
15 那製造上主所憎惡的雕像或鑄像,並將匠人的作品,放在暗處的人,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is the man who makes any image of wood or stone or metal, disgusting to the Lord, the work of man's hands, and puts it up in secret. And let all the people say, So be it.
16 蔑視父親和母親的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who does not give honour to his father or mother. And let all the people say, So be it.
17 移動鄰人地界的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who takes his neighbour's landmark from its place. And let all the people say, So be it.
18 領瞎子走錯路的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he by whom the blind are turned out of the way. And let all the people say, So be it.
19 侵犯外方人、孤兒和寡婦權利的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who gives a wrong decision in the cause of a man from a strange land, or of one without a father, or of a widow. And let all the people say, So be it.
20 與父親的妻子同寢的,是可咒罵的,因為他揭開了父親的衣襟。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who has sex relations with his father's wife, for he has put shame on his father. And let all the people say, So be it.
21 與獸交合的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who has sex relations with any sort of beast. And let all the people say, So be it.
22 與同父異母,或同母異父的姊妹同寢的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who has sex relations with his sister, the daughter of his father or of his mother. And let all the people say, So be it.
23 與岳母同寢的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who has sex relations with his mother-in-law. And let all the people say, So be it.
24 暗殺鄰人的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who takes his neighbour's life secretly. And let all the people say, So be it.
25 接受賄賂去殺害無辜的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who for a reward puts to death one who has done no wrong. And let all the people say, So be it.
26 不堅持這法律的話而執行的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
Cursed is he who does not take this law to heart to do it. And let all the people say, So be it.