< 申命記 27 >
1 梅瑟與以色列的長老吩咐人民說:「你們應遵守我今天吩咐你們的一切命令。
Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all the commandments I am giving you today.
2 在你們過約但河,進入上主你的天主賜給你的土地的那一天,應豎立幾塊大石,塗上石灰;
And on the day you cross the Jordan into the land that the LORD your God is giving you, set up large stones and coat them with plaster.
3 在你過河進入上主你的天主賜給你的地方,即上主你祖先的天主許給你的流奶流蜜的地方之後,要立即將這法律的一切話刻在上面。
Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land that the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your fathers, has promised you.
4 所以,你們一過了約但河,就該照我今日吩咐你們的,在厄巴耳山上豎立這些石頭,塗上石灰;
And when you have crossed the Jordan, you are to set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you are to coat them with plaster.
5 並在那裏給上主你的天主建築一座祭壇,一座未用斧鑿的石頭修的祭壇;
Moreover, you are to build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. You must not use any iron tool on them.
6 應用未加入人工的石頭建築上主你的天主的祭壇,在上面給上主你的天主奉獻全燔祭,
You shall build the altar of the LORD your God with uncut stones and offer upon it burnt offerings to the LORD your God.
7 祭獻和平祭,並在那裏設宴,在上主你的天主面前歡樂。
There you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
8 在這些石頭上,應清清楚楚刻上這法律的一切話。」
And you shall write distinctly upon these stones all the words of this law.”
9 梅瑟和肋未司祭對全以色列人說:「以色列人! 你們應靜默細聽:你今天既成了上主你的天主的人民,
Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be silent, O Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD your God.
10 就應聽從上主你的天主的話,遵行我今日給你吩咐的上主的誡命和法令。」
You shall therefore obey the voice of the LORD your God and follow His commandments and statutes I am giving you today.”
On that day Moses commanded the people:
12 你們過了約但河以後,應站在革黎斤山上祝福人民的,是西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、若瑟和本雅明;
“When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13 站在厄巴耳山上宣布詛咒的,是勒烏本、加得、阿協爾、則步隆、丹和納斐塔里。
And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
15 那製造上主所憎惡的雕像或鑄像,並將匠人的作品,放在暗處的人,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is the man who makes a carved idol or molten image—an abomination to the LORD, the work of the hands of a craftsman—and sets it up in secret.’
16 蔑視父親和母親的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who dishonors his father or mother.’
17 移動鄰人地界的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’
18 領瞎子走錯路的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who lets a blind man wander in the road.’
19 侵犯外方人、孤兒和寡婦權利的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, the fatherless, or the widow.’
20 與父親的妻子同寢的,是可咒罵的,因為他揭開了父親的衣襟。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who sleeps with his father’s wife, for he has violated his father’s marriage bed.’
21 與獸交合的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who lies with any animal.’
22 與同父異母,或同母異父的姊妹同寢的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.’
23 與岳母同寢的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who sleeps with his mother-in-law.’
24 暗殺鄰人的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who strikes down his neighbor in secret.’
25 接受賄賂去殺害無辜的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who accepts a bribe to kill an innocent person.’
26 不堅持這法律的話而執行的,是可咒罵的。全體人民應答說:阿們。
‘Cursed is he who does not put the words of this law into practice.’