< 申命記 23 >

1 凡外腎受傷或被閹割的人,不得進入上主的集會。
לא יבא פצוע דכא וכרות שפכה בקהל יהוה׃
2 私生子不得進入上主的集會;他的後代即便到了第十代,也不得進入上主的集會。
לא יבא ממזר בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא לו בקהל יהוה׃
3 阿孟人和摩阿布人不得進入上主的集會;他們的後代,即便到第十代,也永不得進入上主的集會;
לא יבא עמוני ומואבי בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא להם בקהל יהוה עד עולם׃
4 因為當你們出離埃及時,他們沒有帶食物和水,在路上前來迎接你們;又因他們從美索不達米亞的培托爾,雇了貝熬爾的兒子巴郎來咒罵你;
על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשר שכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך׃
5 但是上主你的天主不但不願聽從巴郎,上主你的天主反而將咒罵變為你的祝福,因為上主你的天主愛你。
ולא אבה יהוה אלהיך לשמע אל בלעם ויהפך יהוה אלהיך לך את הקללה לברכה כי אהבך יהוה אלהיך׃
6 你一生永遠不要為他們謀安寧和幸福。
לא תדרש שלמם וטבתם כל ימיך לעולם׃
7 你不可憎恨厄東人,因為他是你的兄弟;也不可憎恨埃及人,因為你曾在他們國內做過僑民。
לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו׃
8 他們所生的子孫到了第三代,即能進入上主的集會。
בנים אשר יולדו להם דור שלישי יבא להם בקהל יהוה׃
9 幾時你出征紮營,攻打你的仇敵,應避免一切惡事。
כי תצא מחנה על איביך ונשמרת מכל דבר רע׃
10 你中間如有人夜間夢遺,即成為不潔,應走出營外,不可進入營內;
כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה׃
11 傍晚時,應用水洗澡,日落時,才能進營。
והיה לפנות ערב ירחץ במים וכבא השמש יבא אל תוך המחנה׃
12 在營外應有廁所,你應去那裏便溺。
ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ׃
13 在你的武器中;應有一把鏟;當你在外便溺時,用它來掘坑,然後用以剷土掩蓋糞便。
ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך׃
14 因為上主你的天主在你營中往來,為救護你,將你的仇人交給你,所以你的營地應當聖潔,免得他在你那裏見到討厭的事,而離棄你。
כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך׃
15 凡由主人逃到你這裏來的奴僕,你不應將他交給他的主人;
לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו׃
16 他應在你中間與你同住,住在他自己所選的地方,住在他喜歡的一座城內;你不可欺負他。
עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו׃
17 以色列婦女中不可有人當廟妓,以色列男人中亦不可有人作廟倡。
לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל׃
18 你不可賣淫的酬金和賣狗的代價,帶到上主你天主的殿內,還任何誓願,因為這兩樣於上主你的天主都是可憎惡的。
לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם׃
19 借給你兄弟銀錢、食物,或任何能生利之物,你不可取利。
לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך׃
20 對外方人你可取利,對你兄弟卻不可取利,好使上主你的天主在你要去佔領的地上,祝福你進行的一切事業。
לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך למען יברכך יהוה אלהיך בכל משלח ידך על הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה׃
21 幾時你向上主你的天主許願,不要遲延還願,因為上主你的天主必向你追討,你就不免有罪了。
כי תדר נדר ליהוה אלהיך לא תאחר לשלמו כי דרש ידרשנו יהוה אלהיך מעמך והיה בך חטא׃
22 如果你不許願,你就沒有罪。
וכי תחדל לנדר לא יהיה בך חטא׃
23 凡你口中說出來的,你應遵守;凡你親口說出向上主你的天主所許的願,你應執行。
מוצא שפתיך תשמר ועשית כאשר נדרת ליהוה אלהיך נדבה אשר דברת בפיך׃
24 幾時你進入你鄰人的葡萄園,你可隨意摘食葡萄,可以吃飽,但不可裝入你的器皿內。
כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן׃
25 幾時你進入你鄰人的麥田,可以伸手摘麥穗,但不可在你鄰人的麥田內動鐮刀。
כי תבא בקמת רעך וקטפת מלילת בידך וחרמש לא תניף על קמת רעך׃

< 申命記 23 >