< 申命記 14 >
1 你們是上主你們天主的兒女。你們不應為死者割傷自己,不應將頭頂剃光,
[are] children You of Yahweh God your not you will cut yourselves and not you will make baldness between eyes your to a dead [person].
2 因為你是屬於上主你天主的聖潔人民,上主由地上的萬民中,特選了你做他自己的人民。
For [are] a people holy you to Yahweh God your and you he has chosen Yahweh to become for him a people of possession from all the peoples which [are] on [the] surface of the ground.
Not you will eat any disgusting thing.
This [is] the animal which you will eat an ox an animal of sheep and an animal of goats.
A deer and a gazelle and a roe-deer and a wild goat and an ibex and an antelope and a mountain sheep.
6 走獸中,凡有偶蹄分趾而又反芻的走獸,你們都可以吃。
And every animal [which] divides a hoof and [which] cleaves a cleft of two hooves [which] brings up cud among the animal[s] it you will eat.
7 但是在反芻或有偶蹄分趾的走獸中,你們不可吃的:有駱駝、兔子或岩狸,因為牠們雖反芻,蹄卻不分趾,對你們仍是不潔的。
Nevertheless this not you will eat any of [those which] bring up the cud and [any] of those dividing the hoof cloven the camel and the hare and the rock badger that [is] bringing up cud they and a hoof not they divide [are] unclean they to you.
8 至於豬,雖有偶蹄,卻不反芻,對你們也是不潔的;你們不可吃這些走獸的肉,也不可摸牠們的屍體。
And the pig that [is] dividing a hoof it and not cud [is] unclean it to you any of meat their not you will eat and carcass their not you will touch.
9 水族中你們可吃的如下:凡有鰭有鱗的,都可以吃;
This you will eat from all that [is] in the water all that [belongs] to it fin and scale you will eat.
10 凡無鰭無鱗的,都不可吃;這一切對你們都是不潔的。
And all that not [belongs] to it fin and scale not you will eat [is] unclean it to you.
Every bird clean you will eat.
And this [is that] which not you will eat any of them the eagle and the bearded vulture and the osprey.
And the red kite and the hawk and the black kite to kind its.
And every raven to kind its.
And [the] daughter of the ostrich and the screech owl and the gull and the falcon to kind its.
The little owl and the great owl and the barn owl.
And the desert owl and the Egyptian vulture and the cormorant.
And the stork and the heron to kind its and the hoopoe and the bat.
And every swarming thing of the insect [is] unclean it to you not they will be eaten.
Every insect clean you will eat.
21 凡自死的動物,你們不可吃,卻可送給在你城內的外方人吃,或賣給外邦人,因為你是屬於上主你天主的聖潔人民。不可煮羊羔在其母奶之中。
Not you will eat any carcass to the sojourner who [is] in gates your you will give it and he will eat it or you will sell it to a foreigner for [are] a people holy you to Yahweh God your not you will boil a kid in [the] milk of mother its.
22 你每年在田地內播種所得的出產,應繳納十分之一。
Fully you will tithe all [the] produce of seed your which comes out the field a year a year.
23 你應在上主選定為立自己名號的地方,於上主你的天主面前,吃那五穀、酒、油的十分之一,及你的頭胎牛羊,好使你能學習著常敬畏上主你的天主。
And you will eat before - Yahweh God your in the place where he will choose to cause to dwell name his there [the] tithe of grain your new wine your and fresh oil your and [the] firstborn of herd your and flock your so that you may learn to fear Yahweh God your all the days.
24 如果為你路途太遠,你不能把十分之一之物運去,因為上主你的天主選定為立自己名號的地方離你太遠,那麼若上主你的天主祝福了你,
And if it will be [too] great for you the journey for not you will be able to carry it that it will be [too] far for you the place where he will choose Yahweh God your to put name his there for he will bless you Yahweh God your.
25 你可以把物品換成銀錢,手中帶著銀錢,往上主你的天主所選的地方,
And you will exchange [it] for money and you will secure the money in hand your and you will go to the place which he will choose Yahweh God your it.
26 在那裏可隨意用銀錢買牛羊、清酒和濃酒,以及你願意要的,在上主你的天主面前吃喝,與你的家屬一同歡樂;
And you will exchange the money for all that it will desire appetite your for cattle and for sheep and for wine and for strong drink and for all that it will ask you appetite your and you will eat there before Yahweh God your and you will rejoice you and household your.
27 但在你城內的肋未人,你不可忘記,因為他在你中間沒有分得產業。
And the Levite who [is] in gates your not you will neglect him for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you.
28 每過三年,你應取出全部出產的十分之一,儲藏在你城鎮內,
From [the] end of - three years you will bring out all [the] tithe of produce your in the year that and you will deposit [it] in gates your.
29 那沒有與你分得產業的肋未人,和在你城鎮內的外方人、孤兒、寡婦都可來吃喝,得享飽飫,好叫上主你的天主,在你所做的一切事業上祝福你。
And he will come the Levite for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you and the sojourner and the fatherless one and the widow who [are] in gates your and they will eat and they will be satisfied so that he may bless you Yahweh God your in all [the] work of hand your which you will do.