< 歌羅西書 2 >
1 我實願意你們知道:我為你們和那些在勞狄克雅以及所有末曾親眼看見過我的人,作如何的奮門,
For I would have you know what combat I have for you, and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh;
2 為使他們的心受到鼓勵,使他們在愛內互相連結,充分的得到真知灼見,能認識天主的奧秘──基督,
to the end that their hearts may be encouraged, being united together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to [the] full knowledge of the mystery of God;
in which are hid all the treasures of wisdom and of knowledge.
And I say this to the end that no one may delude you by persuasive speech.
5 我肉身雖然不在你們那裏,但心靈卻與你們同在,高興見到你們生活的秩序,和你們對基督的堅定信仰。
For if indeed in the flesh I am absent, yet I am with you in spirit, rejoicing and seeing your order, and the firmness of your faith in Christ.
6 你們既然接受了基督耶穌為主,就該在祂內行動生活,
As therefore ye have received the Christ, Jesus the Lord, walk in him,
7 在祂內生根修建,堅定於你們所學得的信德,滿懷感恩之情。
rooted and built up in him, and assured in the faith, even as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.
8 你們要小心,免得有人以哲學,以虛偽的妄這,按照人的傳授,依據世俗的原理,而不是依據基督,把你們勾引了去。
See that there be no one who shall lead you away as a prey through philosophy and vain deceit, according to the teaching of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
9 因為是在基督,內真實地住有整個圓滿的天主性,你們也是在祂內得到豐滿。
For in him dwells all the fulness of the Godhead bodily;
and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority,
11 你們也是在祂內受了割損,但不是人手所受的割損,而是基督的割損,在乎脫去肉慾之身。
in whom also ye have been circumcised with circumcision not done by hand, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of the Christ;
12 你們既因聖洗與祂一同埋葬了,也就因聖洗,藉著信德,即信祂由死者中復活的天主的能力,與祂一同復活了。
buried with him in baptism, in which ye have been also raised with [him] through faith of the working of God who raised him from among the dead.
13 你們從前因了你們的過犯和未受割損的肉身,原是死的;但天主卻使你們與基督一同生活,赦免了我們的一切過犯:
And you, being dead in offences and in the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven us all the offences;
14 塗抹了那相反我們,告發我們對誡命負債的債卷,把它從中除去,將它釘在十字架上;
having effaced the handwriting in ordinances which [stood out] against us, which was contrary to us, he has taken it also out of the way, having nailed it to the cross;
15 解了率領和掌權者的武裝,把他們公然示眾,仗賴十字架,帶著他們舉行凱旋的儀式。
having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it.
16 為此,不要讓任何人在飲食上,或在節期或月朔或安息日等事上,對你們有所規定。
Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,
17 這一切原是末來事物的陰影,至於實體乃是基督。
which are a shadow of things to come; but the body [is] of Christ.
18 不可讓那甘願自卑而敬拜天使的人,奪去你們的獎品,這種人只探究所見的幻象,因自己的血肉之見,妄自尊大,
Let no one fraudulently deprive you of your prize, doing his own will in humility and worship of angels, entering into things which he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
19 而不願與頭相連接;其實由於頭,全身才能賴關接和脈絡獲得滋養而互相連接,藉天主所賜的生長力而生長。
and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God.
20 既然你們與基督已同死於世的原理,為什麼還如生活在世俗中一樣,受人指點
If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?
Do not handle, do not taste, do not touch,
22 拘泥於人的規定和教訓呢﹖──其實這一切一經使用,便敗壞了。
(things which are all for destruction in the using [of them]: ) according to the injunctions and teachings of men,
23 這些教規既基於隨從私意的敬禮、謙卑和克己,徒有智慧之名,並沒有什麼價值,只為滿足肉慾而已。
(which have indeed an appearance of wisdom in voluntary worship, and humility, and harsh treatment of the body, not in a certain honour, ) to [the] satisfaction of the flesh.