< 約翰三書 1 >
1 我長老致書給可愛的加約,就是我在真理內所愛的。
୧ପ୍ରାଚିନ୍ ଯୋହାନ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାୟସ୍ତାଃତେ ନେ ଚିଟାଉ ଅଲେତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଇନିଃକେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାର୍ତିଗିଙ୍ଗ୍ ଦୁଲାଡ଼ିତାନା ।
2 親愛的,祝你諸事順利,並祝你健康,就如你的靈魂常順利一樣。
୨ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତି, ଆମାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ ସୁକୁରେ ମେନାଃଲେକା, ଆମାଃ ସବେନ୍ କାଜିକାମିକରେ ସୁକୁ ହବାଅଃକା ଆଡଃ ଆମ୍ ଜୀଉସୁକୁରେ ତାଇନ୍ମେ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନା ।
3 有些弟兄來,證明你在真理內,就是說你怎樣在真理內生活,我很是高興。
୩ଆମ୍ ସାନାର୍ତିରେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକା ମେନାମେୟାଁ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ସାନାର୍ତିରେମ୍ ସେସେନ୍ତାନା ମେନ୍ତେ ଚିମିନ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗାକତାଃଏତେ ଗାୱାକ ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସୁକୁୟାନା ।
4 我聽說我的孩子們在真理內生活,我沒有比這再大的喜樂了。
୪ଆଇଁୟାଃ ହନ୍କ ସାନାର୍ତିରେ ସେସେନ୍ତାନାକ ମେନ୍ତେ ଆୟୁମ୍ତେୟାଃଏତେ ପୁରାଃ ରାସ୍କା ବାନଃଆ ।
5 親愛的,凡你對弟兄,尤其對旅客所行的,都是真信徒的行為。
୫ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତି, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକ ନାଗେନ୍ତେ ନେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କୁକେ କା ନେଲ୍ ଉରୁମ୍କାକରେୟ, ଆପେ ଇନ୍କୁକେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକା ମାଇନ୍କତାନାପେ ।
6 他們在教會前證明了你的愛德。你若以相稱天主的態度,幫助他們走上旅途,就是做了善事,
୬ଇନ୍କୁ କାଲିସିୟା ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଆମାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ବିଷାଏରେ ଗାୱାକ ଏମେତାନା । ଆମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେଲେକା ଇନ୍କୁକେ ଦେଙ୍ଗାକେଦ୍ତେମ୍ କୁଲ୍କରେଦ ଆମ୍ ବୁଗିନ୍ କାମିମ୍ କାମିୟା ।
7 因為他們出發是為主的名字,並沒有從外教人接受什麼;
୭ଚିୟାଃଚି ଇନ୍କୁ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଜେତାନ୍ ଦେଙ୍ଗା କା ଇଦିକେଦ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେକ ଅଡଙ୍ଗ୍କାନା ।
8 所以我們應當款待這樣的人,為叫我們成為與真理合作的人。
୮ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍କ ଇନ୍କୁକେ ଦେଙ୍ଗାକେଦ୍ତେ ସାନାର୍ତି ଉଦୁବ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ କାମିରେ ମେସାନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
9 我給教會寫過信,但是那在他們中間愛作首領的狄約勒斐,卻不承認我們。
୯ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ କାଲିସିୟାତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଅଲ୍କୁଲ୍କେଦା, ମେନ୍ଦ କାଲିସିୟାରାଃ ଆଗୁଆଇ ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଦିୟତ୍ରୀଫା ଆଇଁୟାଃ କାଜିକେ କାଏ ଆୟୁମ୍କେଦା ।
10 為此,我若來到,必要指摘他所行的事,就是他用惡言惡語誹謗我們的事;但這為他還不夠:他自己不款待弟兄們,連那願意款待的,他也加以阻止,甚而將他們逐出教會。
୧୦ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ତାଃତେ ହିଜୁଃରେ, ଇନିଃ କାମିକାଦ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାମିକ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବେୟା । ଇନିଃ ଆବୁଆଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଏତ୍କାନ୍ କାଜି କାଜିକେଦ୍ତେ ଆବୁକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ବୁ ତାନାଏ, ଏନ୍ରେୟ କାଏ ଥାବର୍ୟାନା । ଆଡଃ ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗାକକେ କାଏ ଦାରମ୍କ ତାନା ଚି ଜେତାଏକେ କାଏ ଦାରମ୍ଇଚିକ ତାନା । ଆଡଃ ଦାରମ୍ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍କକେ କାଲିସିୟାଏତେ ଅଡଙ୍ଗ୍କତାନା ।
11 親愛的,你不要效法惡,但要效法善:那行善的是出於天主,那作惡的是沒有見過天主。
୧୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ଗାତି, ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃକ ଆଲମ୍ ଅତଙ୍ଗ୍ଆଁଃ, ମେନ୍ଦ ବୁଗିନ୍ତେୟାଃକ ଅତଙ୍ଗ୍ୟେଁମେ । ଜେତାଏ ବୁଗିନ୍ କାମିନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼ ତାନିଃ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଏତ୍କାନ୍ତେୟାଃ କାମିନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାଏ ସାରିୟା ।
12 眾人和真理本身都給德默特琉作證,我們自己也給他作證,而你也知道我們所作的證是真實的。
୧୨ଦିମିତ୍ରୀୟଆଃ ବିଷାଏରେ ବୁଗିନ୍ କାଜିତାନ୍ ସବେନ୍କ ଆଡଃ ସାନାର୍ତିୟଗି ଇନିୟାଃ ବୁଗିନ୍ ବିଷାଏ କାଜିତାନା । ଆଲେୟଗି ଇନିୟାଃ ଗାୱାଲେ ଏମ୍ତାନା ଆଡଃ ଆପେ, ଆଲେୟାଃ ଗାୱା ସାର୍ତିଗିଆ ମେନ୍ତେପେ ସାରିତାନା ।
13 我本來有許多事要寫給你,但是我不願意以筆墨給你寫;
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ପୁରାଃ କାଜି କାଜିରାଃ ମେନାଃ, ମେନ୍ଦ ଏନ୍ ସବେନାଃ ସିହାଇ ଆଡଃ କାଲାମ୍ତେ ଅଲ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
14 只希望快見到你,我們好親口面談。 祝你平安!朋友都問候你。請你也一一問候各位朋友。
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମାଃଲଃ ଜାଲ୍ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍ ନେପେଲା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ରାକାଦା, ଇମ୍ତା ଆଲାଙ୍ଗ୍ ବାରାନ୍କିନ୍ ନେପେଲ୍ରେଲାଙ୍ଗ୍ ଜାଗାରେୟା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା । ଆମାଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଃଅକା । ଆମାଃ ସବେନ୍ ଗାତିକ ଆମ୍କେ ଜହାର୍ ମେନ୍ତେକ କାଜିକୁଲ୍କାଦା । ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ ଜହାର୍ ଆମାଃ ସବେନ୍ ଗାତିକଆଃ ନୁତୁମ୍ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ଜହାର୍ ଉଦୁବାକମେ ।