< 提摩太後書 4 >
1 我在天主和那要審判生死者的基督耶穌前,指著衪的顯現和衪的國,懇求你
Заклињем те, дакле, пред Богом и Господом нашим Исусом Христом, који ће судити живима и мртвима, доласком Његовим и царством Његовим:
2 務要宣講真道,不論順境逆境,總要堅持不變;以百般的忍耐和各樣的教訓去反駁,去責斥,去勸勉。
Проповедај реч, настој у добро време и у невреме, покарај, запрети, умоли са сваким сношењем и учењем;
3 因為時刻將到,那時人不接受健全的道理,反而耳朵發癢,順從自己的情慾,為自己攏聚許多師傅;
Јер ће доћи време кад здраве науке неће слушати, него ће по својим жељама накупити себи учитеље, као што их уши сврбе,
И одвратиће уши од истине, и окренуће се ка гаталицама.
5 至於你,在一切事上務要慬慎,忍受堅苦,作傳揚福音的工作,完成你的職務。
А ти буди трезан у свачему, трпи зло, учини дело јеванђелиста, службу своју сврши.
Јер ја се већ жртвујем, и време мог одласка наста.
7 這場好仗,我已打完;這場賽跑,我已跑到終點,這信仰,我已保持了。
Добар рат ратовах, трку сврших, веру одржах.
8 從今以後,正義的冠冕已為我預備下了,就是主,正義的審判者,到那一日必要賞給我,不但賞給我,也賞給一切愛慕衪顯現的人。
Даље, дакле, мени је приправљен венац правде, који ће ми дати Господ у дан онај, праведни судија; али не само мени, него свима који се радују Његовом доласку.
Постарај се да дођеш брзо к мени;
10 德瑪斯因愛現世,已離棄我到得撒洛尼去了;克勒斯刻去了迦拉達,弟鐸去了達耳瑪提雅, (aiōn )
Јер ме Димас остави, омилевши му садашњи свет, и отиде у Солун; Крискент у Галатију, Тит у Далмацију; Лука је сам код мене. (aiōn )
11 只有路加同我在一起。你要帶著馬爾谷脰你一起來,因為他在職務為我是有用的。
Марка узми и доведи га са собом; јер ми је добар за службу.
А Тихика послао сам у Ефес.
13 我留在特洛阿卡爾頗家中的那件外衣,你來時務必帶上,還有那幾卷書,尤其那幾些羊皮卷。
Кад дођеш донеси ми кабаницу што сам оставио у Троади код Карпа, и књиге, а особито кожне.
14 銅匠亞歷山大使我受許多苦,主將照他所行的報應他。
Александар ковач много ми зла учини. Да му Господ плати по делу његовом.
15 這人你也要加意提防,因為他極力反抗我們的道理。
Чувај се и ти од њега; јер се врло противи нашим речима.
16 在我初次堂時,沒有人在我身邊旁,眾人都都離棄了我,我願天主不歸罪於他們!
У први мој одговор нико не оста са мном, него ме сви оставише. Да им се не прими!
17 但是主卻在我左右,堅固了我,使福音的宣講藉著我而完成,使一切外邦人都能聽見;我也從獅子口中疲救了出來。
Али Господ би са мном и даде ми помоћ да се кроза ме сврши проповедање, и да чују сви незнабошци; и избавих се од уста лавових.
18 主要救我脫各種凶惡的事,也要我安全地進入衪天上的國。願光榮歸於衪,於無窮世之世,阿們。 (aiōn )
И Господ ће ме избавити од сваког злог дела, и сачуваће ме за царство своје небеско; коме слава ва век века. Амин. (aiōn )
Поздрави Прискилу и Акилу, и Онисифоров дом.
20 厄辣斯托仍留在格林多時,特洛斐摩因患病,我將他留在米米肋托。
Ераст оста у Коринту. А Трофима оставих у Милету болесног.
21 你要趕快在冬天以前來到。歐步羅、普登、理諾、克勞狄雅和所有的弟兄都問候你。
Постарај се да дођеш пре зиме. Поздравља те Еувул, и Пуд, и Лин, и Клаудија, и браћа сва.
Господ Исус Христос са духом твојим. Благодат с вама. Амин.